— Да ты спешишь, будь я проклят, а? Сказал своему приятелю, чтоб шел за нами следом на безопасном расстоянии? Охранник у ворот пропустит нас с тобой и того, кто за нами. Больше никого. Это он понял?
— По-моему, да, — кивнул Сидней. — Я ей объяснил…
—
— Угу.
Боб покачал головой и вытащил из кармана три золотые монеты.
— Вот, возьми. Забирай. Не пойдет.
Сидней отдернул руку.
— Вы должны нас взять! Мы больше никого не знаем…
— Куча судов в порт заходит. Устроишься. Хотя нелегко будет протащить на борт женщину.
— Почему?
— Потому что на кораблях им не место, приятель, особенно в военное время. И команде их тоже не надо. Женщины приносят несчастье, а нам переходить Бискайский залив. Извини, старичок, не смогу помочь.
Над доками завыли сирены воздушной тревоги громче и ближе вчерашнего. Боб Оуэн посмотрел на часы, допил пиво.
— Счастливо, парень, — кивнул он.
В баре неожиданно вспыхнуло волнение, немногие оставшиеся уходили с легким разочарованием рабочих, которые спешат домой до дождя. Первым удалился тайный агент в сопровождении французского матроса. Матрос задержался на пороге, прокричал что-то в зал. Все, кто понял, пожали плечами, за исключением Грейс.
— Твоих рук дело? — буркнула она. — Кругом полиция.
Встряхнула головой, метнулась через зал к передней двери, пристально оглядела улицу, уткнув руки в бока. Обменявшись словами с невидимыми личностями, повернулась и обратилась к своей клиентуре на семи языках. Английский был третьим по очереди.
— Джентльмены! Кругом патрули. Вам предложено выходить по одному, переходить улицу с поднятыми руками. Видно, стрельба была. Карабинеры будут проверять документы. Перед уходом прошу расплатиться.
Боб Оуэн поглядел на капельки пота над верхней губой Сиднея, на его запачканную кровью рубаху.
— Случайно, не по твою душу?