— Я не пойду в ваш номер.
— Ты пойдешь, куда я тебе скажу, детка. А мой друг Паттерсон присмотрит за тобой.
Паттерсон даже подскочил — точно задремал на ходу, и внезапно проснулся. Он изобразил на лице понимающую улыбку: мол, конечно-конечно, я вас внимательно слушаю.
Фрэнки сказал:
— Долго я вас не задержу. Я звонил в аэропорт — понимаете, к чему я?
Она нахмурилась:
— Значит, вы разговаривали с Клайвом?
— Смысл? Я позвонил своим друзьям — ну, друзьям шефа Паттерсона.
Паттерсон снова просиял. Он был в приподнятом настроении.
— Друзья… какого рода? — поинтересовалась Стречи. Фрэнки ухмыльнулся.
И вот эту-то особенную его улыбку и заметила миссис Ниббетт, когда застала их сидящими рядышком на диванчике — глядите-ка, еще и за руки держатся! Так вот зачем он приехал в Англию, подумалось ей. Мистер ди Стефано ухаживает за леди Джейн.
Подумать только!
Сидя в зале ожидания, в безопасности, Клайв стал странно молчалив. Зал был битком набит пассажирами, ожидающими — с нетерпением или с содроганием — перелета в Штаты, и бледность Клайва можно было запросто списать на боязнь полета. Он то и дело поглядывал на свои наручные часы — хотя имелись огромные настенные. Потом переводил взгляд на двух сотрудниц аэропорта, расположившихся за столом справок подле двери и с отрешенным видом ковырявшихся в компьютере. Эти явно никуда не спешили. К их столику подошли четверо пассажиров и сгрудились вокруг, но те их отогнали и уставились в мониторы с таким видом, будто компьютер вдруг перестал работать.
Деларм все еще не отстал от Клайва и Глории — так они и сидели втроем в скучном зале. Клайв нетерпеливо вздыхал. До вылета оставалось двадцать минут, но на борт приглашать их никто не спешил. Он сощурился на указатель: «Производится посадка…» Но никакой посадки не производилось. Девушка за стойкой положила трубку и взяла микрофон:
— Мистер Клайв Лейн, подойдите, пожалуйста, к столу справок.
В горле у него немедленно пересохло.
Деларм улыбнулся уголками губ:
—