— Совсем зачах без своей крошки.
Голос у него был точно у сильно простуженного человека. Стречи инстинктивно сделала шаг к Микки Старру.
Фрэнки сощурился:
— А что еще у нас есть?
— Приходил Деларм, — ответила она.
— Я видел. Ему что-нибудь известно?
— Думаете, он сказал бы?
Фрэнки засопел.
— Жалко, что он — не католик. Я мог бы устроить ему исповедь.
— А вам это, должно быть, доводилось, — улыбнулась Стречи, желая смягчить его. По-видимому, ей это удалось. Он зарысил к мини-бару:
— Ты долго здесь, Паттерсон?
— Только пришел.
— Мог бы хоть чайник поставить, что ли.
Фрэнки принялся перебирать содержимое бара:
— Что это за маленькие бутылочки? На всех явно не хватит.
Стречи храбро улыбнулась:
— Но ведь шампанское-то здесь должно быть.
— Это? — Он извлек из бара какую-то бутылку. — Когда у него истек срок годности? Думаете,
— У нас даже нет фужеров для шампанского.