— Просто у него был такой вид, как у того кота, который опрокинул крынку со сметаной.
— Вот-вот, — согласилась Стречи. — Еще он сказал, что его дела с Клайвом завершены. И еще: что он знает, куда направился Клайв.
— Куда, Боже ж ты мой? Как это понять — завершены?
— Может, ему вернули деньги? — предположил Микки.
— Вернули —
— Деларм? Вполне, — сказала Стречи.
— В любом случае, он что-то с этого поимел, — вслух размышлял Фрэнки. — Либо чек, либо Клайв умудрился состряпать еще какую гарантию, что именно
— Он остановился не в этом отеле, — заявила Стречи.
— А что — «Холидей Инн» его уже не устраивает? Он что — в монастыре поселился?
— Хотелось бы.
— У тебя должен был быть его адрес, Стречи, — ведь это ты продавала ему титул.
— Нет у меня его адреса — у меня нету даже его
— Откуда мне было это знать? Так Клайв держал тебя в неведении?
Она кивнула: