Сабрина подавила волнение.
— Этот человек жил здесь очень давно.
— Когда?
— До войны.
Та покачала головой.
— Нет-нет, я владею им всего три года. После смерти мужа.
— А, понимаю. Извините. А не могли бы вы мне сказать, долго ли ваш муж…
— Только с 1969 года. Он купил его, чтобы вложить деньги. — Она улыбнулась. — Не лучшее, может быть, вложение, но я справляюсь.
Сабрина поняла — дело безнадежное.
— И вы не знаете, у кого он его купил?
— У господина Клауса. Он тоже умер, много лет назад.
— Ну что ж, большое спасибо, что вы уделили мне время.
Та кивнула.
— Война давно кончилась, и мы стараемся не думать о тех днях.
Ну и что теперь, подумала Сабрина, покидая дом. Она, конечно, не ожидала чего-то сверхъестественного, но считала, что, как только появится здесь, ситуация сама подскажет выход. Она понаблюдала за игрой в футбол, потом невольно обратила внимание на пожилую женщину, толкавшую перед собой детскую коляску.
— Извините, мадам. — Она снова отметила про себя — немцы определенного возраста пугаются незнакомцев. Женщина замедлила шаг и ничего не сказала.
— Вы не сможете мне помочь? — Сабрина пошла рядом с ней. — Я ищу одного японца, который когда-то жил здесь. В этом доме.
— Я не знаю, — последовал ответ, подчеркнуто холодный. И, не замедляя шага, женщина двинулась дальше.
У Сабрины не было выбора: она подходила к каждому прохожему, казавшемуся ей не моложе шестидесяти, и задавала свой вопрос.
С ее характером это был просто подвиг. Ей приходилось насиловать себя, держась так смело.