— Дедушка, это Сабрина. Она хочет кое-что узнать об этом районе.
— Что ж, ладно. — Широким жестом он пригласил — садитесь. Его руки явно говорили о том, что он рабочий. — Вы пришли как раз к кому надо.
— Спасибо, — сказала Сабрина, садясь.
— А вы откуда? — спросил он, заметив акцент.
— Из Италии. Я итальянка.
— О, прекрасная страна. Очень теплый народ. — Он указал на маленькую чашечку черного кофе на столике перед ним. — Пожалуйста, попробуйте турецкий черный кофе. Он для меня уже стал дурной привычкой.
Он заказал кофе и пирожное для внучки.
— Теперь рассказывайте, зачем пришли. Мне семьдесят один год, а что было до того, найдете в книгах.
Он отнесся к Сабрине так доброжелательно, что она решила начать сразу.
— Мне говорили, что много лет назад, еще до войны, на вашей улице жил японец. Ученый.
Лицо старика сразу смягчилось.
— Ах, да. Профессор.
— Профессор Накано.
— Да, именно. Хороший человек. Конечно, я тогда был мальчишкой. Он жил здесь с семьей своей жены, они были евреи. В подвале он устроил лабораторию. Его тут все знали.
Сабрина держалась очень спокойно.
— Именно это я и слышала. Вот почему я пытаюсь выяснить, что с ним случилось. С его работой.
— А, понятно. — Он помолчал и отпил кофе из чашечки. — Но вы, конечно, знаете, какие это были плохие времена и какие трудные.
— Да, знаю.
— Мы, дети, очень любили профессора. Он часто угощал нас конфетами. — Он посмотрел на свою внучку. — В этом районе не так уж много национал-социалистов, мои собственные родители, то есть твои прадедушка и прабабушка, были социал-демократами.
— А они что-нибудь знали о работе профессора? — спросила Сабрина.