Брукер бросил взгляд на часы. Массивное модерновое изделие, смотревшееся на его руке так, будто перекочевало на нее с инструментальной панели какого-нибудь космического шаттла.
— Знаете, детектив, при всем моем уважении, это не в вашей компетенции.
— Отлично. Тогда побеседуйте со старшим констеблем. Но до получения приказа, отменяющего мое распоряжение, это — место преступления. И предупреждаю, если вы попытаетесь препятствовать мне при исполнении моих законных обязанностей, то я вас арестую.
Брукер одарил его ненавидящим взглядом:
— Знаете, детектив, кто вы такой? Вы — что-то, черт бы вас побрал!
«И ты тоже», — подумал про себя Джейсон.
95
95
Рой Грейс выискивал место для парковки возле дома Клио, когда Джейсон Тингли доложил о происшествии в Павильоне.
Он внимательно выслушал, инстинктивно чувствуя, что произошел не несчастный случай, а преступление, и сказал, что едет.
До Павильона было несколько минут езды. Грейс еще не успел убрать телефон, как тот зазвонил снова. Ответив, он услышал чуть гнусавый, в стиле Джеймса Кэгни, голос Эндрю Галли, начальника охраны Геи:
— Детектив Грейс?
— Да, я. Как поживаете?
— Вы не хотите рассказать мне, что происходит, детектив Грейс?
— Я как раз еду, чтобы все самому выяснить.
— Насколько я понимаю, сын Геи чуть не погиб. Это неприемлемая ситуация.
— Как он?
— Жив. С ним все в порядке. Но Гея ужасно расстроилась.
— Если вы хотите встретиться со мной в Павильоне…