— Пожалуйста, смотри прямо перед собой.
— Прости. Но почему ты решил сделать это?
— Он вступает в половую связь без разбора, угрожая женщинам, привлекшим его внимание, что лишит работы и их самих, и их мужей, и даже их родных и двоюродных братьев. За последние четыре года он опозорил много семей, включая и моих родственников со стороны моей благословенной матушки.
— Почему же его до сих пор не убили?
— Его повсюду сопровождает вооруженная охрана, даже в Макао. Но, несмотря на это, разгневанными мужчинами было сделано несколько попыток прикончить его. Он же, со своей стороны, принял карательные меры.
— И в чем же они выразились, эти карательные меры? — поинтересовался Мак-Эллистер.
— Выбрали людей, кого попало, и обвинили в том, что они украли из гарнизона продукты питания и оборудование. Наказанием за подобные преступления служит расстрел в открытом поле.
— О Боже! — пробормотал Борн. — У меня что-то отпала охота расспрашивать. У тебя достаточно оснований убить его. И когда ты намерен сделать это? Сегодняшней ночью?
— Сейчас он без охраны. Возможно, она поджидает его на дороге, ведущей в горы, но пока он один. Если он пойдет за вами, когда вы отправитесь в путь, то я, в свою очередь, последую незаметно за ним. Если же он не стронется с места, я буду знать, что вас никто не собирается останавливать на полпути, и чуть позже догоню вас.
— Чуть позже? — нахмурился Борн.
— После того, как убью эту свинью и оставлю его свинячью тушу в самом подходящем и позорном для него месте — в женском туалете.
— А если он пойдет следом за нами? — спросил Джейсон.
— Мне представится случай разделаться с ним и тогда, когда я буду играть роль твоих глаз. Я увижу его охрану, а она меня — нет. Неважно, чем он там вздумает заняться. Стоит ему только отойти в темноте хоть на несколько футов от своих охранников, и его песенка спета. Все решат, будто он опозорил одного из своих людей, за что и был убит.
— Ну, нам пора отправляться.
— Дорогу ты знаешь.
— Да, как если бы у меня была карта.
— Я встречу вас у подножия первой горы, за лугом с высокой травой. Ты ведь помнишь это место?
— А как же? Ведь там я чуть было не нашел себе могилу.
— Через семь километров входите в лес и двигайтесь по направлению к лугу.
— Так и сделаем. Ты в прошлый раз показал мне дорогу. Удачной тебе охоты, Вонг!