— Больше? Вы действительно считаете, что я могу чувствовать себя еще хуже? Разве не вы, инспектор Хоксворт, сообщили мне о том, что моя невеста встречалась с другим мужчиной и была беременна от него? Вначале я решил, что эти обстоятельства способны заглушить боль моей потери. Но я ошибся.
— Простите. Я имел в виду…
— Я знаю, что вы имели в виду, инспектор Хоксворт. Одно дело — не выражать эмоции, другое — не испытывать их.
— Еще раз простите.
— Лили действительно упоминала, что иногда пила кофе с переводчиком, который помогал в госпитале. Стыдно признаться, тогда я не обратил на это внимания, поэтому мне о нем ничего не известно. Но это определенно был мужчина, я абсолютно уверен. И я помню, как предостерегал ее. Боюсь, Лили не до конца понимала, какое воздействие оказывает на людей, особенно на мужчин.
Джек понимал, о чем он говорит.
— Если помните, я был знаком с ней, — сказал он. — Она была красива… очаровывала.
— Вы правы. Поэтому я просил ее быть предельно осторожной, когда мужчины угощали ее кофе и тому подобное.
— Профессор, мисс By было двадцать девять лет. Думаю, она умела разрешать подобные ситуации.
— Вероятно, но я старомоден, инспектор Хоксворт, и, похоже, был прав.
— Вы видели мисс By с этим переводчиком? Вы сможете опознать его по фотографии?
— Нет, я никогда его не видел.
— Хорошо, профессор, я думаю…
— Да, а еще Лили постоянно жаловалась на одну из сестер дневной смены. Возможно, вам следует с ней поговорить. Она точно знает переводчиков, которые постоянно работают в приемной.
— Спасибо, мы будем держать вас в курсе.
— А как насчет ваших друзей? Я о патрульных машинах, — пояснил Чан.
— Хорошо, я позвоню им. Вы планируете выходить из дома?
— Нет.
— Простите, но один из наших сотрудников все равно останется снаружи.
— Хорошо. Доброй ночи, инспектор Хоксворт.