Светлый фон

Амайя не сомневалась, что перед ней самый загадочный и волшебный лес из всех, существующих на земле. Величественные дубы, буки и каштаны покрывали склоны гор, насыщая их множеством оттенков, причудливых форм и контрастов.

Этот лес предлагал множество возможностей: свидание с древней природой, бормотание неприрученной воды между буков и елей, свежесть реки, шорох и топот убегающих при приближении человека животных и опавшие еще осенью листья, которые до сих пор шелковистым одеялом укрывали землю (местами ветер причудливо приподнял это покрывало, образовав стога, напоминающие ложе фей или сказочные тропы ламий), аромат лесных фруктов и мягкий травяной покров на лугах, сверкающий подобно удивительному изумруду, спрятанному среди лесов. Они шли по лесу, пока шум реки не указал им направление магического места, к которому они направлялись. Роз шла впереди и время от времени оборачивалась, чтобы убедиться, что ее спутниками не овладела медлительность. Что касается Джеймса, то ему это не грозило. Всю дорогу он не закрывал рот, восхищаясь красотой зимнего леса. Прежде чем начать взбираться наверх, им пришлось преодолеть местность, густо заросшую папоротниками.

— Уже близко, — объявила Роз, указывая на торчащую посреди склона скалу. — Это там.

Тропа оказалась значительно более крутой, чем они ожидали. Острые камни образовали естественную лестницу, по которой они поднимались и которая все время поворачивала, подобно змее спиралью обвивая гору. С каждым витком густые заросли боярышника и дрока все ближе подступали к тропинке, затрудняя их восхождение. Последний поворот, и они очутились на ровной площадке, поросшей редкой травой и желтым мхом.

Роз села на большой камень и досадливо махнула рукой.

— Пещера там, чуть выше. До нее осталось метров двадцать пять, не больше, — произнесла она, показывая на тропинку, почти полностью заросшую колючим дроком. — Но я, кажется, уже пришла. Пока мы поднимались, я подвернула ногу.

Джеймс наклонился к ее ноге.

— Ничего серьезного, — улыбнулась она. — Ботинок поддержал лодыжку, но нам лучше вернуться поскорее, пока нога не опухла и я еще могу идти.

— Пойдем обратно прямо сейчас, — предложила Амайя.

— Об этом не может быть и речи. После того как мы сюда взобрались, ты не можешь уйти, не увидев эту скалу. Полезай.

— Нет, пойдем отсюда. Ты сама сказала, что, если нога распухнет, ты не сможешь идти.

— Когда спустишься, сестра. Я не сдвинусь с места, пока ты не побываешь наверху.

— Я останусь с ней и подожду тебя здесь, — успокоил ее Джеймс.

Амайя начала пробираться через заросли дрока, проклиная колючки, скользящие по ее парке со звуком, похожим на царапанье когтей. Тропинка внезапно оборвалась перед пещерой, вход в которую был низким, но широким и напоминал зловещую улыбку на лице горы. Справа от входа она увидела два больших камня, оба из которых выглядели очень необычно. Первый как будто стоял на ногах и походил на женскую фигуру с большой грудью и выраженными бедрами, обращенную лицом к долине. Второй представлял собой удивительную, как по своим размерам, так и по форме, скалу идеальной прямоугольной формы, похожую на стол для жертвоприношений с отполированной дождями и ветрами поверхностью. На этом необычном столе виднелось около десятка маленьких камешков разного цвета и происхождения. В беспорядке разложенные по столу, они создавали ощущение неоконченной шахматной партии. Женщина лет тридцати стояла рядом и, сжимая в руке камень, как зачарованная, смотрела на долину. При виде Амайи она дружелюбно улыбнулась и положила свой камень рядом с остальными.