— Вы были в Музее Реаты? — спросил он.
— Мы даже не знали о его существовании, — покачали головой муж и жена.
— Обычно это часть экскурсии. Вас же водили на экскурсию, когда вы приехали? Он сразу за магазином сувениров. — Старик немного помолчал и поежился. — Вернее, тем, что
У Лоуэлла замерло сердце:
— И что там теперь?
Консьерж не ответил.
Турман подумал о камере пыток в банкетном зале. Он посмотрел в ту сторону, но света от факела недоставало, и коридор утопал во мраке.
Рейчел сделала глубокий вдох, и по ее голосу Лоуэлл понял, что она готова заплакать.
— Наш сын пропал. Самый младший. Ему тринадцать, — стал объяснять он старику. — Мы просто хотим его разыскать. Просто хотим вернуть его.
Консьерж вдруг смягчился и заговорил более членораздельно:
— Давайте я покажу вам музей. — Он смахнул со лба прядь волос. — Меня, кстати, Джимом зовут. Джим Робинсон.
— А что в этом музее? — спросил Лоуэлл.
— Покажу, с кем вы имеете дело.
— Я думал, они могут нас услышать.
— Могут. Но теперь это не имеет значения. Ни для меня, ни для вас, возможно.
Рейчел, судя по всему, справилась с собой.
— Если это так ужасно, почему вам хотелось, чтобы они взяли вас с собой? — спросила она.
— У меня рак, — признался Джим.
Турман поежился: