Парни переглянулись и взялись за трубки, чтобы связаться со старшим и посоветоваться.
— Нет-нет, время не терпит. Никаких выяснений! — остановила я их. — Если не решаетесь вы, то это сделаю я сама, и тогда у вас может быть неприятность: ведь туда никого нельзя впускать. Но вы, надеюсь, понимаете, что действую я не по своей прихоти, а выполняю указание моего и вашего, между прочим, начальства.
— Подождите здесь, я попытаюсь, — решился один из них и направился к ложе.
— Погодите, — задержала его я, — запомните, русская фраза «Прошу вас выйти на минутку, вас ждут» по-английски звучит так…
— Не надо, я немного знаю английский. — Парень снисходительно посмотрел на меня и продолжал свой путь.
Идет — таки с ней. Очаровательная молодая женщина в длинном вечернем платье походила, скорее, на дочь, а не на супругу убеленного сединами американского политика. А может, она и есть дочь. Впрочем, в данную минуту это не имеет никакого значения. Надо доводить начатое до конца.
Я поспешила навстречу, заулыбалась и заговорила с самым что ни на есть сан-францисским акцентом. Ее удивление сменилось радостью встречи с землячкой. Мы познакомились. Я узнала, что ее зовут Джейн, она жена конгрессмена и впервые приехала с мужем в Россию, где ей все очень нравится, особенно Большой театр. Я извинилась за то, что оторвала ее от прекрасного спектакля, но иного выхода у меня не было. Только она, Джейн, может сейчас оказать помощь государственной важности. Надо передать письмо президенту России в собственные руки. В письме предупреждение и доказательства серьезной опасности, грозящей России и лично ему, президенту. Если бы это письмо оказалось в руках американских властей, сказала я, то оно обязательно было бы передано главе российского государства. Для убедительности показала ей свой американский паспорт и нажала на ее патриотические чувства, мол, действуй как американка в интересах дружественной страны.
Джейн после недолгого колебания взяла у меня письмо и пообещала:
— Я постараюсь.
Не успела она скрыться в своей ложе, как меня окружили четверо удивительно похожих друг на друга спецназовцев во главе с капитаном.
Сообщили все же, не удержались. Но дело сделано, и теперь я готова давать объяснения.
— Разрешите посмотреть ваш документик, — вежливо попросил капитан.
Я не возражала. Он повертел перед глазами красную книжицу.
— Что это? Подписана генералом Рожковым? Но он давно уже не работает в управлении. Надо разобраться. — Он положил удостоверение в карман и пригласил меня следовать за ним.
В служебной комнате театра нас встретили еще двое офицеров — майор и подполковник и стали расспрашивать меня: кто я такая, где работаю, где живу и откуда у меня такой документ. Их прежде всего беспокоило, зачем мне понадобилась американская гостья и что я ей передала. Пришлось открыть им часть правды. Призналась, что я тоже американка, живу здесь по приглашению генерала Рожкова, который находится в отпуске, и выполняю его задания. Что касается моего визита в театр и встречи с женой американского конгрессмена, то это дело сугубо личное. Джейн моя подруга, и я передала ей письмо для моих родителей, которые живут в США.