– Мне бы надо было догадаться, что он манипулирует Элисон, – вздохнул констебль. – Она была слишком непреклонна в своем решении приехать, так что помешать ей он не мог. Но Бэйн постоянно находился рядом с ней, чтобы точно знать, что она собирается делать. Вот он и подталкивал ее в выгодном для себя направлении и успешно ограждал от истины. Естественно, что Бэйн успел встретиться со всеми еще до ее приезда и сумел всех настроить против Элисон, да так, что они и разговаривать-то с ней боялись. И забеспокоился он, только когда понял, что я беседую не с теми людьми.
– То есть когда он понял, что ты не будешь делать то, к чему тебя упорно подталкивают? – взглянула Диана на своего коллегу.
– Он увидел меня у Лукашей, – продолжил тот, не обращая внимания на ее замечание. – А потом у Уолтера Роланда. И тогда же понял, что я был и в книжном магазине.
– Причем несколько раз, – заметила Фрай. – Правда, он не догадывался, что ты просто покупаешь там книжки.
– Книжки об авиационных катастрофах, – уточнил Купер. – И Лоренс наверняка ему об этом рассказал. И именно Фрэнк попытался вывести меня из игры в ту ночь, а не Эдди Кемп. Правильно?
– Думаю, что да, но мы все еще ждем результатов анализа ДНК.
Патрульная машина повернула на узенькую улочку, которая шла в сторону от Эйр-стрит, и сержант повернула вслед за ней. Они затряслись по брусчатке и сильно сбросили скорость, когда подъехали к паутине переулков между Эйр-стрит и рыночной площадью. Остановились они перед мостом через реку, где полицейский в форме не позволял людям проходить дальше того места, чем находилась булочная Ларкина.
– Сегодня попозже мне придется рассказать все это Элисон, – закончил констебль.
Диана выключила двигатель и несколько мгновений сидела, глядя на книжный магазин и слушая рев реки Иден под мостом. Она не знала, что сказать Бену.
Перед входом в «Иден-Вэлли букс» двое полицейских-мотоциклистов расстегивали свои белые шлемы. Впрочем, когда они сняли шлемы, в их внешности мало что изменилось. Их абсолютно лысые черепа были такими же гладкими и белыми.
***
Бен Купер распахнул входную дверь и пошел вдоль книжных полок. Без Лоренса магазин больше походил на мавзолей, и детектив-констебль чувствовал себя так, словно шел по декорациям к телевизионной костюмированной драме. В небольшой кухоньке в тыльной части здания он увидел открытое окно. В помещение надуло немного снега, и теперь он таял на сушилке для посуды. Снег виднелся и на днище перевернутой кофейной кружки.
Пока Фрай говорила по рации, Бен поднялся наверх и медленно пошел по комнатам. В магазине было так тихо, что он нехотя открывал те двери, к которым подходил, боясь того,