— Ні, — каже Джек, дивлячись без особливого інтересу. — Думаю, він виконав свою роботу.
— До чого нам бути готовими? — запитує Дейл тоненьким голосом.
— До всього, — відповідає, Джек.
Він сухо посміхається до Дейла Ґілбертсона. Попереду них Дім, який не тримає форму, а постійно крутиться і коливається. Іноді він здається не більший, ніж скромне ранчо, за мить уже, здається, затуляє собою все небо, ще мить — і він перетворюється на низьку, нерівну будівлю під лісовим покривом, що простягається на не одну милю. Від нього надходить низький гул, який звучить, наче голоси.
— Будьте готовими взагалі до будь-чого.
28
28
Спершу нічого не відбувається. Вони всі вчотирьох виходять і стають перед поліцейським авто Дейла, неначе позуючи для групового фото, яке згодом прикрашатиме стіну чийогось кабінету. Проте фотограф мав би стояти на ґанку Чорного Дому — саме туди вони дивляться, — але ґанок порожній, там лише ще один знак з написом «В’ЇЗД ЗАБОРОНЕНО», що спирається на потрісканий стовпчик для поручнів. Хтось намалював на ньому фломастером чи восковим олівцем череп. Берні? Якийсь безстрашний підліток, котрий приїхав до цього дому, пішовши в заклад? Коли Дейлу було сімнадцять, він неодноразово робив такі божевільні речі, ризикував своїм життям заради напису балончиком, але йому досі важко в це повірити.
Повітря похмуре і тихе, мов перед грозою. Також воно смердить, але, здається, мед фільтрує запах. У лісі щось видає хрипкий звук, який Дейл ніколи раніше не чув. «
— Що це? — запитує він у Джека.
— Я не знаю, — відповідає Джек.
Док каже:
— Я чув, як ревуть алігатори. Приблизно так вони звучать, коли відчувають збудження.
— Але це не Еверґлейд, — каже Дейл.
Док злегка посміхається.
— Це вже більше не Вісконсин, Тото. Хіба ти не помітив?
Дейл помітив багато чого. Будинок не тримає форму, оскільки іноді стає таким