– Ах, мистер Хендерсон, я так буду скучать по нашим тихим беседам. Они так скрашивали мою скучную жизнь. – Джозеф поднял палец вверх. – Френсис, кажется, настало время оставить сцену. Попрощайся с мистером Хендерсоном.
Тот кивнул:
– Инспектор.
И они исчезли, только из коридора еще какое-то время доносился стук костылей Джозефа.
Хитрюга сжал руки в кулаки:
– Нет, ты это видел? Как будто меня совсем здесь не было. Надо догнать этих ублюдков и руки им повыдергать.
Я показал на дверь, вторую слева:
– Я кое-что получше придумал. Доверься мне.
Из-за двери послышались звуки классической музыки. Я не стал стучать, просто распахнул дверь и прохромал внутрь.
Миссис Керриган, свесив голову, сидела за столом, руки сложены на коленях. Правый глаз закрывала толстая марлевая повязка. Лейкопластырь, который придерживал повязку, выглядел куда аккуратнее, чем та хрень, что была на голове у Хитрюги. Сквозь полу длинного шелкового халата едва виднелась правая нога, забинтованная от пальцев до колена.
Перед ней на тарелке лежал нетронутый сочный кусок вырезки.
Сидевший напротив нее мужчина пожал плечами. Длинные седые волосы ниспадали на воротник рубашки, виднелась розовая макушка, покрытая веснушками. Темно-синий костюм в полоску, белая рубашка, на толстом запястье большие антикварные часы. Парень не самый высокий, но широкоплечий и мощный. Энди Инглис.
И акцент – прямо из доков Глазго.
– Ничего личного.
Миссис Керриган еще ниже наклонила голову.
Он выпрямился во все свои метр шестьдесят два. Вздохнул:
– О чем ты думала, черт возьми?
Она пожала плечом:
– Простите.
Он повернулся. Уставился на меня, открыв рот: