Берни посмотрел на нее и ухмыльнулся. Он чуял полицейских за милю. Благодаря старине Сиду он только что выбрался из тюрьмы и потому не имел желания связываться с легавыми.
— Чего надо? Не видите, я занят с друзьями.
— Надо поговорить. Одно слово.
— Да хоть два. Шнуруйте отсюда.
Дружки рассмеялись. Большинство из них не раз имели неприятности с законом и не любили полицию. Мэри и нервничала, и злилась на этого сопляка. Ясно, действовать по инструкции без толку.
— Ладно, приятель, продолжай в том же духе… Бернард Филип Финч, вы арестованы по подозрению в нанесении тяжких телесных повреждений двенадцатого ноября сего года.
— Что? Одурели, что ли, совсем? Меня уже арестовывали за это и отпустили за недостатком улик.
— Мы изменили решение.
— Вы не можете так поступить.
— Кто это сказал?
— Я говорю. Макналли сказал, что я чист.
— Недостатка улик не было, их просто запутали. А теперь все пересмотрели. Я не адвокат, Берни, но, зная твои прошлые грехи, скажу, что сядешь ты минимум на шесть лет.
Приятели Финча несколько сникли, а у самого Берни отвалилась челюсть.
— Да чепуха это. Моему брату Сиду обещали…
Один из дружков пнул Берни по ноге, призывая заткнуться.
— Что обещали, Берни?
Берни угрюмо посмотрел на нее.
— Не помню.
— Хорошо, едем в участок, посмотрим, может, там у тебя память прорежется.
Берни медленно встал, вызывающе медленно допил пиво и проследовал за ней к машине. Мэри знала, что, если доставит его в какой бы то ни было участок, Ханта известят буквально через минуту. Стало быть, надо непременно разговорить его в машине, Она завела двигатель.