Светлый фон

— Безусловно. Он, должно быть, подозвал ее к окну и упросил спуститься вниз. Он был очень хитер, никто бы не подумал, что он не в своем уме, и только я, видевший…

Он глубоко вздохнул.

— Видевший что? — переспросил высокопоставленный следователь.

— Видевший то, что видел я. Вот что скажу я вам, полковник: ни титул Челсфордов, ни все его поместья и сокровища не заставили бы меня снова прожить последние пять лет так, как прожил их я. Временами мне хотелось разбросать все эти камни, снести замок и превратить все в общественный парк…

Он горько рассмеялся.

Глава 41

Лесли надеялась, что деревянный барьер выдержит любой натиск, поэтому не двигалась с места, закрыв уши, чтобы не слышать от Гарри ужасных проклятий, пока припадок его гнева не прошел.

Очевидно, в таком же припадке ярости, как теперь, произвел он разгром своей комнаты после убийства Томаса, потом в неожиданном приливе паники вылез в окно и, забрав из библиотеки книги и сложив их в наволочку от подушки, потащил к своему нынешнему убежищу.

Наконец она отняла руки от ушей.

Теперь Гарри только стонал.

К счастью, когда она одевалась, то машинально надела и часы, и теперь они помогали ориентироваться во времени.

Уже полдень, наверное, по всему поместью сейчас уже рассыпались люди, но вполне возможно, что Дик не подойдет к развалинам до тех пор, пока что–нибудь не привлечет к ним его внимания…

Она решила привести задуманный план в исполнение.

Стоя под железной решеткой, Лесли несколько раз подряд выстрелила в воздух.

Третья пуля ударилась о решетку и с жужжанием отскочила.

Из комнаты наверху не доносилось ни звука.

Привлекая внимание Дика к руинам, Лесли надеялась обнаружить свое местонахождение.

А если у Гарри второе ружье… Она похолодела при одной мысли о том, что жизнь Дика может подвергнуться опасности.

Она решила пробиваться к выходу, рассчитывая на свое ружье.

Но было уже поздно. Она услышала слабый и глухой голос Гарри.