З носа вирвався високий тужливий звук. І знову, вже голосніше. І голосніше, і голосніше. Уперед.
Фургон рвонув алеєю, і з-під задніх коліс вилетів гравій. Будинок стрибав у вітровому склі, все більший і більший. Фургон боком ковзнув у подвірʼя, і Доларгайд прожогом понісся від автівки.
Ось він усередині, не позирає ані праворуч, ані ліворуч, тупотить сходами в підвал, бореться із замком на скрині, позирає на свої ключі.
Ключі від скрині – нагорі. Доларгайд не лишив собі часу на роздуми. Він став гудіти носом, так високо й голосно, аби заглушити думку, потопити в ньому голоси, бігом здираючись сходами на верхній поверх.
Тепер – до письмового столу, ритися в шухлядах у пошуках ключів, не дивитися на картину з Драконом, що висить у ногах ліжка.
– ЩО ТИ РОБИШ?
Де ж ключі, де ж ключі?
– ЩО ТИ РОБИШ? ЗУПИНИСЬ. У ЖИТТІ НЕ БАЧИВ ТАКОЇ БРУДНОЇ, БРИДКОЇ ДИТИНИ. ЗУПИНИСЬ.
Руки вповільнилися.
– ПОГЛЯНЬ… ПОГЛЯНЬ НА МЕНЕ.
Він ухопився за край письмового столу, намагаючись не озиратися на стіну. Болісно закочував очі, коли голова сама мимоволі почала обертатися.
– ЩО ТИ РОБИШ?
– нічого.
Дзвонив телефон, дзвонив телефон, дзвонив телефон. Він узяв слухавку, стоячи спиною до картини.
– Алло, Ді, як справи?
Це Реба Макклейн. Доларгайд прокашлявся.
– Окей, – майже нечутний шепіт.
– Я намагалася до тебе додзвонитись. У тебе в офісі сказали, що ти захворів – голос у тебе жахливий.
– Поговори зі мною.
– Звісно, що я поговорю з тобою. Чого б іще я тобі телефонувала? Що сталося?