— Відвези мене в мій готель, друже. Мені треба попрацювати.
— А як щодо лікарні? — запитав я, розуміючи, що він поки не був у змозі вирізати собі тростину з твердого тиса і ступити на стежку війни. Але Чатскі похитав головою.
— Я в порядку. Я буду в порядку.
Я багатозначно поглянув на пару марлевих тампонів і запитально підняв брови. Адже рани ще зажили не настільки, щоб можна було зняти пов'язки, і, крім того, Чатскі напевно повинен був відчувати слабкість.
Він подивився на свої обрубки і обм'як. Мені здалося, ніби Чатскі на мить став нижче ростом.
— Зі мною все буде гаразд, — промовив він, знову випрямившись. — Поїхали. — він виглядав таким втомленим і сумним, що мені вистачило мужності вимовити лише одне.
— Добре.
Чатскі пристрибав до дверцят із боку пасажирського сидіння і схилився мені на плече. Я допоміг йому забратися в автомобіль. З дверей крамнички вивалилися роботяги з бляшанками пива і свинячими реберцями в руках. Їх водій посміхнувся мені. Я посміхнувся у відповідь і закрив дверцята.
— Crocodilios35. — сказав я по-іспанськи, кивнувши у бік Чатскі.
— Аа, — кивнув водій. — Lo siento36. — він сів за кермо, а я, обійшовши автомобіль, забрався на своє місце.
Більшу частину шляху Чатскі зберігав мовчання. Однак, як тільки ми в'їхали на Ай-95, Кайл почав сильно тремтіти.
— О, чорт, — сказав він. Я подивився на нього. — Ліки, — пояснив Чатскі. — їх дія закінчується. — його зуби почали стукати, і йому довелося тримати щелепи руками. Його дихання стало нагадувати шипіння, і я побачив, як по безволосому обличчі покотилися струмки поту.
— Може, все ж переглянеш своє ставлення до лікарні? — запитав я.
— У тебе не знайдеться щось випити? — запитав він. Доволі дивна зміна теми, як для мене.
— Мені здається на задньому сидінні є пляшка води.