И тут Том увидел, как возчик взмахивает длинным хлыстом, готовясь стегнуть по спинам быков.
– Убери руки, Хенни, проклятый придурок! Хлопок услышат в крепости. Ты приведешь сюда полковника и его людей, как голодных львов.
Хенни виновато опустил хлыст; он и его помощники пошли рядом с быками, похлопывая их по спинам и заставляя двигаться. Фургон неуклюже покатил к берегу. На самом верху груды вещей раскачивался клавесин. Том сердито посмотрел на него.
– Чтоб он упал и разбился на тысячу кусков! – проворчал он.
– Я делаю вид, что ничего не расслышала, – сказала Сара, – потому что знаю: ты говорил несерьезно.
– Садись за мной, милая. – Том наклонился в седле, чтобы подсадить ее. – Я отвезу тебя на берег, и ты мигнуть не успеешь, как окажешься на борту.
– Благодарю от всего сердца, но нет, я предпочитаю остаться с фургоном и проследить, чтобы с моим багажом больше ничего не случилось.
Том раздраженно ударил переднего быка ножнами шпаги.
Они добрались до склона первой дюны, Том оглянулся и почувствовал уколы тревоги. Вокруг поместья, где совсем недавно было совершенно темно, горели огни.
– Взгляни-ка на это, брат, – сказал он тихо Дориану. – Что скажешь?
Дориан повернулся в седле.
– Всадники с факелами. Идут по холму со стороны колонии. Большой отряд, движется колонной. Должно быть, кавалерия.
– Кайзер! – согласился Том. – Стефанус Кайзер! Больше некому. Каким-то образом пронюхал, что происходит.
– Как только он поймет, что в поместье нас нет, тут же отправится на берег.
– Он догонит нас раньше, чем мы сможем погрузить багаж в лодки, – согласился Том. – Надо бросить фургон и уходить на берег.
Он поскакал назад, туда, где рядом с упряжками шли Сара и Ясмини. Они сорвали ветки с кустов у дороги и помогали возчикам подгонять быков.
– Гасите лампы. Кайзер пришел! – крикнул Том Саре и показал назад. – Скоро он погонится за нами.
– Бросайте фургон. Надо бежать, – поддержал его Дориан.
Сара рукой прикрыла стекло лампы и задула ее. Потом повернулась к мужу.
– Ты не можешь точно знать, что это Кайзер, – вызывающе сказала она.