— Грубой? Ведущей себя посвински? Вспыльчивой?
— Я не вспыльчивая!
— Еще какая вспыльчивая! Дальше некуда. Но мне нравитца это в женщине.
Я смеюсь.
— У тебя точно не все в порядке с головой. Ты чокнутый, — говорю я.
— Со мной всё было лучше некуда, до встречи с тобой, — говорит он.
Когда солнце проходит высшую точку в послеполуденном небе, мы сворачиваем лагерь и начинаем собирать оружие. Я вспоминаю, что Эмми сказала про Гермеса, как он дождался меня, а не умчался следом за другими лошадьми, когда мы бросили их там, у озера.
— Где Гермес? — спрашиваю я.
— Вон, — отвечает Томмо, коротко кивая головой.
Сейчас мы уже привыкли к нему и гораздо лучше понимаем, что он имеет в виду. Хотя Эмми, судя по всему, из его пары слов получает намного больше информации, чем остальные.
— Он говорит, что Гермес уже находитца по другую сторону холма, — поясняет Эмми. — И ждет нас.
Томмо кивает.
— Я отлично поняла, что ты имел в виду, — говорю я. — Спасибо, Томмо.
Отчаянно покраснев, он тут же куда-то сбегает.
— Похоже, парень неравнодушен к тебе, — подает голос Айк. — И не он один. Я все еще жду, когда ты позволишь мне объяснитца, дорогая.
— Знаешь, Айк, — отвечаю я. — Думаю, мне начинает нравитца эта идея.
Он выглядит пришибленным. Но лишь на мгновение. А затем он усмехается.
— Ты ведь не флиртуешь со мной, нет же?
— Не знаю, — говорю я. — Хотя, да. Думаю, я могла бы.
— О, уймись же, мое неистовое сердце! — произносит он.