— Мы слышали это, — сказал Сетевайо.
— Это было славное дело, — прибавил Умбелази.
— Да, — продолжал Панда, — я тоже считаю это славным делом, тем более, что у Садуко был только небольшой отряд бродяг…
— Нет, — прервал Сетевайо, — это не бродяги помогли ему одержать победу, а мудрость Макумазана.
— Мудрость Макумазана не привела бы ни к чему, не будь храбрости Садуко и его бродяг, — заявил Умбелази.
Я понял, что братья разделились за и против Садуко не ради справедливости, а из чувства противоречия.
— Правильно, — продолжал Панда, — я согласен с вами обоими, сыновья мои. Но я считаю Садуко человеком, подающим большие надежды. Его следовало бы выдвинуть, чтобы он полюбил всех нас. Почему? Да потому, что его род пострадал от нашего рода. Тот, кто правил до меня, послушал злого совета Бангу и позволил ему вырезать ни за что все племя Мативани. Чтобы стереть это пятно и привязать к нам Садуко, я думаю восстановить его в правах предводителя амангванов, вернув ему земли, которыми владел его отец. Мы сделаем его также предводителем амакобов — женщин, детей и нескольких мужчин, которые остались в живых.
— Как угодно будет королю, — зевая, сказал Умбелази, которому надоело слушать. Сетевайо ничего не сказал. Казалось, он думал о чем-то другом.
— Я думаю также, — продолжал Панда несколько неуверенным голосом, — для того, чтобы прикрепить его к нам неразрывными узами, дать ему в жены девушку из нашей семьи.
— Этому жалкому амангвану породниться с королевским домом?! — воскликнул Сетевайо, поднимая голову. — Если он опасен, то почему не убить его и не покончить с ним раз и навсегда?
— Это немыслимо, сын мой. В стране неспокойно, и я не хочу убивать тех, кто может помочь нам в час опасности. Зачем делать из них своих врагов? Я хочу, чтобы они были нашими друзьями. Мне кажется разумным то семя величия, которое у нас в руках, поливать, а не выкапывать или пересаживать в чужой сад. Садуко делом доказал, что он — это семя.
— Наш отец высказал свое пожелание, — сказал Умбелази, — Садуко и мне нравится. Какую из наших сестер предполагает мой отец отдать ему?
— Ту, которая носит имя праматери нашего рода, о Умбелази, — твою родную сестру Нэнди (что значит «нежная»).
— Великий дар преподносишь ты Садуко, отец, так как Нэнди и умна, и красива. А как она сама относится к этому плану?
— Очень благосклонно. Она видела Садуко, и он понравился ей. Она сама мне сказала, что не желает другого мужа.
— Можно ли что-нибудь возразить, — равнодушно ответил Умбелази, — если король приказывает, а королевская дочь желает.