– А эта отметина у вас на лице, вы ее получили в тот день?
Адмирал машинально касается пальцами шрама.
– Да.
– Картечь?
– Осколок.
– Боже мой. – Она выглядит испуганной. – Вы могли ослепнуть!
– Вы преувеличиваете.
– Было бы очень жаль – у вас очень необычные глаза, сеньор. Они всегда такими были? Такими светлыми, влажными и холодными?
– Не могу сказать.
На этот раз пауза затягивается. Оба пьют чай молча.
– Совсем забыла, – говорит в конце концов мадам Дансени – спокойно, словно ей трудно было закончить разговор, который они вели мгновение назад. – Мой супруг, который отбыл в наше поместье в Версале, чтобы заняться неотложными делами, оставил для вас послание.
Адмирал смотрит на нее с удивлением.
– Он знает о завтрашнем поединке?
– О, конечно, нет! Мы сделали все возможное, чтобы ему ничего не стало известно. Он бы очень расстроился.
– Понимаю… И что это за послание?
– Умер один его друг, адвокат Эно: неисправимый библиофил, подобный ему, такой непременно держит про запас «Энциклопедию». Мой муж знаком с его вдовой, которая, к слову сказать, никогда не разделяла страсти покойного супруга. Он уверял, что как только библиофил умрет, библиотека в ближайшие же дни последует на улицу через ту же дверь, через которую вынесли тело… В общем, он написал рекомендательное письмо для вас на тот случай, если вы захотите с ней связаться.
– Очень вам признателен, сеньора. Передайте от меня благодарность мсье Дансени.
– Полагаю, в ближайшее время вас вряд ли будут интересовать энциклопедисты и все, что с ними связано. Но, так или иначе, возможность есть. Если завтра все будет хорошо…
– Для кого? – шутит дон Педро. – Для сеньора Коэтлегона или для меня?
Она с деланой беспечностью обмахивается веером.