– Ну а дальше?
– Тот, кто уже раз отказался от дуэли, отказался снова.
– Ну, а другой?
– Другой, ваше величество.., дал мне пощечину.
– Как, молодой повеса дал пощечину старику, rico hombre дону Руису?
И глаза дона Карлоса вопрошали толпу, словно он выжидал, что кто-нибудь из зрителей изобличит дона
Руиса во лжи.
Но все молчали, и в тишине только слышалось, как вздыхает донья Флора и плачет донья Мерседес.
– Продолжайте, – приказал король дону Руису.
– Ваше величество! Какое наказание полагается молодому человеку, давшему пощечину старику?
– Если он простолюдин – наказание кнутом на людной площади и лишение свободы на галерах в обществе разбойников – алжирских турок и грабителей из Туниса, если же он дворянин – пожизненное заключение в тюрьме и публичное лишение всех званий и почестей.
– А что, если тот, кто дал пощечину, – сын, а тот, кто получил ее, – отец? – суровым тоном спросил дон Руис.
– Что ты говоришь, старик? Я плохо знаю испанский язык и, видно, не так понял тебя?
Дон Руис медленно повторил вопрос, каждое его слово вызывало тоскливый отзвук в сердцах двух женщин:
– А что, если тот, кто дал пощечину, – сын, а тот, кто ее получил, – отец?
По толпе пробежал ропот.
Король, отступив на шаг, недоверчиво взглянул на старика.
– Невероятно! – проговорил он.
– Ваше величество! – произнес дон Руис, вставая на колени. – Я вас просил помиловать моего сына – убийцу и грабителя! Теперь я требую справедливого наказания сыну, поднявшему руку на отца.
– О дон Руис, дон Руис! – воскликнул дон Карлос, сбрасывая с себя на миг личину беспристрастности и холодного спокойствия, свойственную ему обычно. – Да знаете ли вы, чего вы требуете, – смерти сыну!