«Летящего по ветру»… Как все это вышло, Лауден? Я
что-то не понял.
«Не понял ты, как же…» – подумал я про себя, а вслух сказал:
– Видишь ли, нам обоим не повезло. Я выручил чуть больше, чем пошло на покрытие текущих расходов, а ты не сумел продержаться обещанных трех месяцев. Как это случилось?
– Ну, об этом мы поговорим попозже, – сказал Джим, вдруг засуетившись. – Мне надо браться за счета, а ты иди прямо к Мэйми. Она живет у Спиди. Она ожидает тебя с нетерпением – ведь она смотрит на тебя, как на любимого брата, Лауден.
Я был рад всякому предлогу, чтобы отложить наше объяснение и хотя бы лишний час не касаться истории
«Летящего по ветру». Поэтому я немедленно последовал совету Джима. Миссис Спиди, которая еще переживала радость встречи с любимым супругом, приветствовала меня с энтузиазмом.
– До чего же прекрасный у вас вид, мистер Додд, милый вы человек! – объявила она любезно. – И как это коричневые красотки отпустили вас с островов-то? Уж я вижу, что у Спиди совесть нечиста! – добавила она игриво. – Он за ними приударял, верно?
Я поспешил сообщить, что Спиди вел себя образцово.
– Ну, вы друг за друга горой стоите! – заключила миссис Спиди и проводила меня в скудно обставленную комнатушку, где Мэйми трудилась за пишущей машинкой.
Она обошлась со мной так ласково, что я был тронут.
Дружески протянула мне обе руки, пододвинула стул и достала из шкафа жестянку моего любимого табака и пачку папиросной бумаги того сорта, каким я всегда пользовался.
– Видите, мистер Лауден, – воскликнула она, – ваш приезд не застал нас врасплох! Все это было куплено еще в день вашего отплытия.
Насколько я могу судить, она с самого начала задумала устроить мне приятную встречу, однако искренности, которая чувствовалась в ее любезных словах, я, как оказалось, был обязан капитану Нейрсу. Он – за что я навсегда останусь ему благодарен, – несмотря на занятость, выбрал время навестить Мэйми и в самых лестных тонах рассказал ей о том, с какой энергией я обыскивал бриг. Однако
Мэйми не упомянула о его посещении, пока я, по ее требованию не описал ей наше плавание.
– Нет, капитан Нейрс рассказывал куда лучше! – воскликнула она, когда я наконец умолк. – От вас же я почерпнула только один новый факт – что вы так же скромны, как и мужественны.
Я с горячностью попытался ее разубедить.
– И не старайтесь, – заметила Мэйми, – я умею распознать героя, когда его вижу. А услышав о том, как вы работали дни и ночи, словно простой матрос, натирая на руках кровавые мозоли, и как вы сказали капитану: «Так держать!» (по моему, он сказал именно это) – во время страшной бури, когда он сам был испуган, и как вы вели себя, когда вам грозил страшный мятеж (Нейрс из дружеских побуждений макал свою кисть в землетрясение и другие катаклизмы), и как вы все это делали, хотя бы частично, ради Джима и меня, – так вот, услышав все это, я почувствовала, что мы никогда не сможем выразить вам всю нашу благодарность и восхищение.