Хэл оглянулся через плечо на «Мадре де Деус», безмятежно стоящий на мерцающей воде залива. - "Если я когда-нибудь снова увижу его, то отправлю на морское дно", - пообещал он себе, мысленно вспоминая торговый корабль. И хотя Баррос может умолять меня о пощаде, я подниму этого ублюдка на рею и позволю чайкам обглодать его кости до белизны.
Когда они добрались до берега, Хэлу и остальным членам его отряда было приказано выстроиться в шеренгу, пока их не построят в караван - шеренга рабов с цепями на шеях и руках, связанных еще несколькими цепями, от шеи одного человека до рук бедняги позади него. Двое мужчин в середине шеренги были запряжены не в те же цепи, что и все остальные, а в тяжелую деревянную балку, возможно, в два шага длиной, с коромыслами, тоже сделанными из дерева, на обоих концах. Хомуты располагались на плечах двух мужчин - сзади одного и спереди другого. Таким образом, между несчастными людьми, которые были выбраны в качестве вьючных животных, сохранялась жесткая дистанция. В результате они были вынуждены идти точно в таком же темпе, и эта обязанность была распространена на других людей впереди и позади них.
Баррос сошел на берег на первой же шлюпке и, когда все собрались, беседовал с человеком в большой соломенной шляпе, чем-то напомнившим Хэлу консула Грея, потому что тот был круглым и зрелым, и хотя сидел верхом на муле, с него капал пот.
‘Как видите, сеньор Капело, - сказал ему Баррос, - мы купили только самый лучший товар на Занзибаре. Все это прекрасные экземпляры, и я уверен, что сеньор Лобо будет доволен их силой и выносливостью как рабочих.’
‘Один из них белый’ - сказал Капело, неодобрительно глядя на Хэла. - Белые никогда долго не живут.’
‘Об этом тебе не стоит беспокоиться, - заверил его Баррос. ‘Посмотри на него. Он - прекрасный экземпляр. Длинноногий и сильный, как бык.’
Капело скептически хмыкнул, но тем не менее принял приглашение Барроса. Он слез с мула, подошел к Хэлу и осмотрел его, ощупывая бедра и бицепсы, изучая белки глаз, язык и ощупывая живот. - ‘Хорошо, я поверю вам на слово, - сказал Капело. - ‘Но если он не удовлетворит меня, я попрошу заменить его еще одним черным, причем совершенно бесплатно.’
‘Конечно, конечно, - сказал Баррос. - ‘Но ведь у вас есть деньги для этих людей, не так ли?’
‘Конечно. - Капело подошел к мулу, открыл седельную сумку и вытащил оттуда холщовый мешок, набитый монетами. - ‘Все есть, оговоренная сумма. Если хотите, можете пересчитать.’
‘Не стоит, - сказал Баррос с заискивающей улыбкой. - ‘Я знаю, что ни вы, ни сеньор Лобо никогда не обманете меня. А теперь я попрощаюсь с тобой. Я желаю вам счастливого пути обратно в шахты.’