— Я правильно понимаю, — заговорила она, — что у твоего друга, — она показала на Лиззи, — есть молодой хозяин, что он испортил рубашку и что рубашку немедленно нужно привести в порядок, иначе твоему другу конец?
Лиззи торопливо покивала. Лицо Бетти омрачилось.
— И я правильно понимаю, что это, — она снова показала на Лиззи, — не мальчик?
Лиззи обречённо созналась:
— Нет, я никакой не мальчик. Меня зовут Элизабет Джейн Джеймс, я плыву вторым классом со своей сестрой, она работает гувернанткой у мистера Флэнагана, и именно его старшему сыну нужна твоя помощь.
Бетти побледнела, а затем сурово поглядела на Джо.
— Как ты умудрился познакомиться с богатой? — спросила она едва ли не угрожающе.
Джо беспечно почесал в затылке.
— Бетти, скажешь тоже… какая она тебе богатая? Мы с Лиззи познакомились на корабле, и теперь мы обязаны друг другу помогать, нельзя этого не делать…
Бетти нахмурилась.
— Почему?
Вместо ответа Лиззи и Джо раскрыли ладони, демонстрируя одинаковые глубокие царапины. Бетти стала бледнее стенки у себя за спиной и уронила руки на колени.
— Вот видишь, — продолжал Джо, — поэтому ты точно должна нам подсобить. Ты ведь подсобишь, Бетти, я же тебя знаю!
Бетти закусила губу.
— Как ты умудрился? — прошипела она. — Ты ведь… ведь ты же с ней побратался!
— Побратался, так и есть, — спокойно сказал Джо.
— Да, — с таким же спокойствием подтвердила Лиззи, — разве в этом есть что-то дурное?
Бетти понуро опустила голову и резко выдохнула: очевидно, она утратила всякую надежду на то, что проблему удастся решить, не вставая с койки. С усталым видом замученной жизнью матроны Бетти свалилась на пол, подошла к Джо и Лиззи и посмотрела каждому прямо в глаза — суровым, пронзительным взглядом, словно пришивая их друг к другу.
— Я помогу, — сказала Бетти, — но вы должны быть очень аккуратны! А вдруг вас кто-нибудь увидит?
Джо отмахнулся.