– О, ваш жених – счастливчик! Он, верно, молод и красив?
– Я никогда не видела его. Он родом из Швеции.
– Как интересно… А вы знаете, я долго жил в Швеции и, возможно, знаю вашего жениха. Как его имя?
– Карл Юхан Юленшерна… и, может быть, вы все же отпустите меня?
– Конечно, сударыня, – едва не уронил я свою ношу, услышав это имя, – я действительно знаком с вашим женихом. Скажу более, мы в некотором роде приятели! Скажите, мадам, – обернулся я к старухе, – вас ждут в Риге?
– Да.
– И там, верно, все знают, как выглядит ваша карета?
– Разумеется, это карета моего брата Отто фон Буксгевдена, а его все знают в этих местах!
– Чудесно, мадам; я, пожалуй, провожу вас в Ригу. Здешние места в последнее время небезопасны.
– Что вы имеете в виду?
– Как, разве вы не слышали, что этот ужасный герцог Мекленбургский, ставший русским царем и взявший недавно Смоленск, напустил на Литву полчища диких татар и казаков?
– Да, но Литва далеко, неужели вы думаете, что они могут добраться сюда?
– В Дерпте тоже думали, что находятся далеко, но два года назад герцог излечил обитателей города от этого заблуждения. Прошу вас, не отказывайтесь от моей защиты!
– Да-да, конечно, мы будем очень признательны, а у вас довольно большая свита, господин Иоганн Альбрехт!
– Я же говорю, здешние места небезопасны! – улыбнулся я в ответ самой обезоруживающей улыбкой, на какую только был способен, и обернулся к фон Гершову:
– Кароль, ну-ка прикажи своим дармоедам вытащить эту колымагу!
Драгуны тут же, как муравьи, окружили застрявший рыдван и, поднатужившись, вырвали его из вязких объятий дорожной грязи.
– Сударыни, – церемонно обратился я к дамам, – вы не будете возражать, если я составлю вам компанию? Меня немного утомила поездка верхом.
– Но прилично ли это?.. – попробовала возмутиться старая грымза, на что я ответил:
– Ну вы же не хотите, чтобы я ехал с прекрасной Региной Аделаидой наедине?