Глава 6
Глава 6
98
Грабить аборигенов нам запрещено, что не мешает получать от них подарки. Приезжает отряд в полтысячи всадников в деревеньку — как тут не угостить таких приятных гостей?! Урожай в этом году был хороший, и зерновых, и винограда. Здесь пока еще нет ислама, делают вино, слишком сладкое, как на мой вкус, и крепкое. Молодое уже созрело, вот мы и снимаем пробу, а заодно набираем муки и козьего сыра. По возможности и козу прихватим. На скудном армейском пайке скучно жить.
Заехали мы в одну из таких деревенек, отправившись якобы на разведку — и действительно кое-что разведали. Обычно крестьяне не рады нам. Да и кому нравятся грабители?! На этот раз нас встретили, как лучших друзей. Первым делом сообщили, что километрах в десяти орудует крупный конный отряд парфян, больше нашего раза в два. Если мы всего лишь брали терпимую дань, то те, кого аборигены ждали с таким нетерпением, забирали всё подчистую, убивали, насиловали и угоняли в рабство. Крестьяне близлежащих деревень прятали в горах все ценное, в первую очередь женщин и детей. Охранять дома оставались только старики, которым все равно скоро помирать. Такой вот утилитарный подход у них.
Чтобы непрошенные гости не насторожились, я поехал посмотреть на них с сопровождении Бойда, Гленна и писидийца с греческим именем Полидор. Он вождь и командир самого крупного отряда, поэтому числится моим заместителем. Полидору немного за тридцать. Узкое лицо поросло густыми курчавыми черными волосами и кажется шире верхней части черепа, из-за чего голова напоминает грушу, когда писидиец снимает высокую шапку, похожую на фригийский колпак. Впрочем, делает он это очень редко. Я видел только раз, когда он умывался. Мне сразу вспомнилась мода моего детства, когда женщины с ранней осени и до поздней весны ходили в меховых шапках из нутрии, ондатры, норки, лисы, пыжика, и на улице, и в помещениях, и даже за столом не снимали. Это был символ богатства, успешного замужества. Его бы и летом носили, но уж слишком парко, потом умоешься. Полидор был мужиком крепким. Впрочем, шапка у него была пожиже, не чета пыжиковой. Говорил он мало и короткими, рублеными фразами. При этом мне показалось, что соплеменники считают его отъявленным болтуном. Сами-то говорят еще реже и короче. Явно не от них пойдут турки.
Сначала мы увидели густой сизый дым. Горело что-то посреди деревеньки, обнесенной каменной стеной высотой метра два, неровной сверху, отчего казалось, что сложили ее по пьяне. Странно было, почему до сих пор не завалилась. Мы подъехали ближе по оврагу, который находился метрах в пятистах от деревеньки. Его использовали как мусорник, скотомогильник, потому что на дне увидел много черепов волов и коз и костей, видимо, не пригодившихся в хозяйстве, что по нынешним временам непростительное расточительство. Поверху и на склонах росли густые и колючие кусты и низкие деревца. Я оставил Бойда и Гленна на дне оврага присматривать за лошадьми, а с Полидором поднялся наверх, чтобы посмотреть, кто орудует в деревеньке.