— Вы меня знаете, герцог. — Я сошел с крыльца и светски поклонился, в глубине души отчего-то забавляясь, приметив россыпь раздуваемых огоньков фитилей, напомнившую звездное небо, сошедшее на землю.
Гиз удивленно поднял руку и огоньки угасли.
— Ла Рош-Шарди? Что вы здесь делаете в такой час?
Прекрасный вопрос для Варфоломеевской ночи. Похоже, кто-то, не будем показывать пальцем, организовывал ее спустя рукава.
— Подавляю заговор, — ответил я серьезно.
— Что? — Герцог определенно решил, что я окончательно спятил, если еще и говорю ему такое в глаза на пустынной улице среди ночи.
— И ожидаю вас, чтобы предупредить об опасности. Дом пуст, — объявил я, пока он не успел придумать своих объяснений происходящему. — На Колиньи сегодня было совершено покушение вот этими людьми, — я повторил его жест, указав на мостовую.
— Успешно? — жадно спросил герцог, в то же время не на шутку обеспокоенно — уж если собираешься мстить за давнюю смерть своего отца, то не слишком приятно, когда тебя кто-то опережает.
— Нет.
— Но дом пуст?
— Колиньи его оставил, не желая подвергаться новым нападениям.
— А! Но вы знаете, где он!..
— Имеет значение не то, где он, а кто вот они, — я кивнул в сторону мертвецов.
— Почему?
Бэм прочистил горло.
— Вфзгляните-ка… — он указал пальцем на ближайших мертвецов. — На них метки!..
— Да… — герцог глянул на меня с большим подозрением.
Я покачал головой.
— Это не то, что вы думаете. Это не ваши сторонники. Взгляните внимательней. Бэм, могу я вас попросить? Сорвите какую-нибудь повязку и поднесите поближе.
Заинтригованный герцог согласно кивнул, и Бэм, пыхтя, сорвал с одного из хранителей повязку.