Светлый фон

Но король мрачно улыбался, изучая отдельные участки реки через 'телескоп'. Прямо напротив возвышенности, где Торстенссон расположил свои семьдесят два орудия, Лех широко разлился. Извилистое русло реки образовало косу, с противоположного берега выступавшую в сторону шведов.

Если большими силами переправиться через реку по этой узкой полоске, под прикрытием шведских орудий, то он получил бы плацдарм. Король опустил винтовку.

— Как финны и сообщали, — пробормотал он Андерсу с удовлетворением. Он повернулся к Джулии и отдал ей оружие.

— Замечательный телескоп, — сказал он, — Хотя я обнаружил, что некий странный недостаток немного отвлекает…

Маккей перевел. Джулия нахмурилась при оскорблении ее прицела и потребовала объяснений. Маккей переводил. Король объяснил:

— Эти две черных линии, перекрещивающихся прямо в центре окуляра.

Маккей перевел. Джулия:

— Черт бы побрал королевский нрав, скажи ему, для чего это, — был ее ответ. Маккей перевел.

Король снова вспылил.

— Чепуха! — рявкнул он, сердито размахивая рукой. — Здесь пять сотен ярдов!

Он властно указал рукой на Маккея и сказал Джулии:

— Дайте этому хвастуну это ружье! — И Маккею: — А теперь, сэр, попробуйте похвастаться на деле!

Маккей запнулся. Потом объяснил. Королевские глаза выпучились.

— Она?

Маккей кивнул. Изумленный взгляд обратился с него на эту нахальную девицу.

Джулии надоело. Она подняла винтовку.

— Скажите этому болвану, чтобы он указал цель, — буркнула она.

Маккей перевел более или менее точно. 'Болвана' он опустил.

Густав II Адольф впился глазами во врага за рекой, выбирая цель. Поскольку он не мог хорошо видеть, ему пришлось положиться на Юнссона.

— Там заметно выделяется командир, у рощи, Ваше Величество! Судя по позе, такой уж напыщенный тип.