Светлый фон

 

Маяковский и Пастернак

Маяковский и Пастернак

Глава была первоначально задумана как статья “К 20-летию литературной работы Пастернака: Маяковский и Пастернак. (Фактические справки по поводу)”. Крученых не включил эту главу в поздний вариант своих воспоминаний, распространяемый им в кругу друзей “на правах рукописи” (например, она отсутствует в машинописных экземплярах воспоминаний, находящихся в Музее Маяковского и в частных собраниях в Москве).

Вариант этой главы был включен Крученых в серию “Живой Маяковский” (вып. 7. Маяковский и Пастернак. Фактические справки по поводу. Машинопись на правах рукописи, М., 1933) (рукопись внутри датирована 1932 г.), а также в серию “Бюро злых надписей” (машинопись на правах рукописи. М., 1933) (экземпляр в РГАЛИ. Ф. 1334– Оп. I. Ед. хр. 39). В последней серии Пастернаку было посвящено несколько выпусков, в том числе: “Чрево Пастернака” (вып i. М„19З3); “Письма Пастернака” (вып. 4. М., 1933), “Выброшенный Пастернак” (вып. 5. М., 1934) – В 1933 г. Крученых выпустил библиографию Пастернака, в которую включил также публикацию его ранних стихов: Крученых А. Книги Бориса Пастернака за 20 лет. Продукция № 235 ⁄ Обл. и титул И. Клюна. М.: Всекдрам, 1933.

и титул И. Клюна. М.: Всекдрам,

 

1. В этой цитате Крученых опустил фразу, следующую после слов “эпигонские и новаторские”: “Это были немыслимые в отдельности части того порыва, который был загадан с такой настойчивостью, что уже насыщал все кругом атмосферой совершающегося, а не только еще ожидаемого романа” (Пастернак Б. Охранная грамота // Пастернак: СС. Т. 4. С. 214).

2. Ставший стереотипным в газетной критике начала 1930-х гг. ярлык по отношению к Пастернаку.

3. См.: Пастернак Б. Указ. соч. С. 215.

4. Там же. С. 224, 225.

5. Крученых был искренне задет воспоминаниями Пастернака о раннем футуризме, что частично объясняет его агрессивность в этой главе. В полемическом пылу Крученых несколько “передергивает” слова Пастернака:

“Был, правда, Хлебников с его тонкой подлинностью. Но часть его заслуг и доныне для меня недоступна, потому что поэзия моего пониманья все же протекает в истории и в сотрудничестве с действительной жизнью” (Пастернак Б. Указ. соч. С. 223). Л. Флейшман дает следующую интерпретацию этого отрывка: “оговорка все же содержит не столько упрек по адресу Хлебникова, сколько попытку “самооправдания”, обоснования новой позиции – в момент сомнений в ней самого автора” (Флейшман Л. Указ. соч. С. 291).

все же

6. О сложной эволюции отношений Пастернака (в начале своей поэтической карьеры вместе с Н. Асеевым и С. Бобровым входившего в группу “Центрифуга”) с группой кубофутуристов, в частности с Маяковским, см.: Флейшман Л. Указ. соч.