28. Моя работа – показывать ему: Келлоу, Келлоу, Pauline Kael [ «Полин Кейл»], 91.
28. Моя работа – показывать ему:
29. пристроить в одну из своих книг: это, вероятно, „Kiss Kiss Bang Bang” [ «Чмок-чмок, пиф-паф»].
29. пристроить в одну из своих книг:
30. напечатана необычная статья Сьюзен Зонтаг: Полин Кейл, „I Lost It at the Movies” [ «Я сорвалась в кинотеатре»] (Dell, 1965), 17.
30.
напечатана необычная статья Сьюзен Зонтаг:
напечатана необычная статья Сьюзен Зонтаг:
31. отвергающему идеи: см. Сьюзен Зонтаг, „Against Interpretation” [ «Против интерпретации»], 229.
31. отвергающему идеи:
32. самого здравомыслящего, едкого и изобретательного: Ричард Шикель, „A Way of Seeing a Picture” [ «Способ увидеть картину»], New York Times, 14 марта 1965.
32. самого здравомыслящего, едкого и изобретательного:
New York Times
33. для наиболее активного и наилучшего восприятия произведения искусства: „Circles and Squares” [ «Круги и квадраты»].
33.
для наиболее активного и наилучшего восприятия произведения искусства:
для наиболее активного и наилучшего восприятия произведения искусства:
34. разрушительную эмоциональность: Джеффри Ноуэлл-Смит, рецензия на „I Lost It at the Movies” [ «Я сор- валась в кинотеатре»], Sight & Sound, лето 1965.
34. разрушительную эмоциональность:
Sight & Sound