Светлый фон
{62} фр.

{63} Строчка из стихотворения Юлиана Тувима «Петр Плаксин». Повéт — бывшая административно-территориальная единица в Великом княжестве Литовском и Речи Посполитой.

{63}

{64} См. примеч. 17 на с. 708.

{64}

{65} Карл Рудольф Герд фон Рундштедт (1875–1953) — немецкий генерал-фельдмаршал.

{65}

{66} Андре Массена (1758–1817) — военачальник французских республиканских войск, а затем империи Наполеона I, маршал Империи.

{66}

{67} Чулки в оккупированном Париже стали дефицитом, и производители косметики, стремясь исправить ситуацию, наладили выпуск красящих препаратов. Ими окрашивались ноги, что создавало иллюзию чулок. Женщины дополнительно рисовали на икрах линию, имитирующую шов.

{67}

{68} «Поликратов перстень» — баллада Фридриха Шиллера.

{68}

{69} Жак Бенвиль (1879–1936) — французский историк и публицист.

{69}

{70} Хинтерланд — район, прилегающий к промышленному торговому центру, порту и т. п.

{70}

{71} Рейнхард Гейдрих (1904–1942) — государственный и политический деятель нацистской Германии.

{71}