— Сначала я лечил его от пищевого отравления. Честно говоря, я подумал, что его подозрения преувеличены. Но затем я начал думать, что его, возможно, на самом деле отравили. В любом случае он угасал, и когда я понял, что он находится в очень тяжелом состоянии, я позвонил его жене. Она приехала вместе с родственницей.
— Вы сказали им, что мистер Дейвенпорт умирает?
— Я сказал им, что он очень серьезно болен.
— И что было дальше?
— Примерно между двумя и тремя часами дня они позвонили мне, и я спешно отправился в мотель. Я вошел в домик и увидел, что мистер Дейвенпорт умирает.
— Что произошло после этого?
— Я пощупал у него пульс, попытался дать ему сердечный стимулятор, но нужной реакции не последовало. Он слабел и внезапно умер.
— И что вы сделали, если вообще что-то сделали?
— Я сказал миссис Дейвенпорт, что при сложившихся обстоятельствах не могу подписать свидетельство о смерти и буду вынужден предпринять шаги, чтобы сохранить улики. Я запер дверь и уехал.
— Что вы сделали после этого?
— Поставил в известность правоохранительные органы.
— А затем?
— Когда я вернулся вместе с полицией, выяснилось, что тело унесли.
— Минутку, доктор. Что вы имеете в виду под фразой «тело унесли»? — спросил Вэндлинг.
— Именно это и имею, — объявил Ренолт с уверенностью человека, привыкшего к точным формулировкам. — Труп переместили в другое место. — Он подождал несколько секунд, потом повторил фразу медленно, делая ударение на каждом слове: —
— Что заставляет вас это утверждать, доктор?
— Трупы не встают и сами не уходят.
— Вы убеждены, что мистер Дейвенпорт был мертв?
— Я знаю, что он был мертв. Я видел, как он умирал.