Я вошел; Дити обернулась ко мне из-за туалетного столика и улыбнулась. Рот ее был набит булавками.
– Капитан Дити, мы с твоим отцом решили, что это судно пригодно для космического полета. Условно пригодно.
– Я приняла такое решение еще за завтраком. И никакого «условно». Что это у тебя, милый?
Она взяла у меня бумажку и прочитала:
– Это чтобы облегчить тебе жизнь, капитан Дити. Джейк пока еще не получил того, что заслужил. Но когда он будет сидеть справа, под моим присмотром, я смогу держать его в руках – он будет так занят своими верньерами, что ему некогда будет слово вставить. А «помощник шеф-повара» – это хитрая формулировка, которая означает, что, пока мы на земле, он будет под каблуком у жены.
– Продумано неплохо, Зебадия. Спасибо.
– Годится?
– Дай мне подумать.
Мне стало не по себе. Я спрятался за дверью с мальчиком в штанишках и сидел там, коротая время, пока она меня не позвала.
– Есть небольшие изменения, Зебадия.
Примечание: Готовят пищу по очереди Д., Дж. и З., если этот порядок не будет изменен шеф-поваром.
– Ничего себе – небольшие изменения! – обиженно сказал я.
Дити с беспокойством посмотрела на меня:
– Я предлагаю это, чтобы выслушать твой совет, Зебадия. Я хочу оставить, как было при папе, – чтобы каждый мог справляться со всеми видами работ хотя бы настолько, чтобы дохромать до дома. Хильда быстро освоит верньеры: она сообразительная, схватывает все с первого раза, а рядом с ней я посадила самого изобретателя. Папе нужно практиковаться в воздушном пилотаже; у него это не так хорошо получается, как он думает, и он никогда не управлял такой скоростной машиной. Ты будешь сидеть сзади него, готовый дать команду к прыжку, если что-то пойдет неладно. Как по-твоему, милый, – так годится?
Я был вынужден признать, что штатное расписание, которое предложила Дити, удачнее моего.
– Это лучше, чем то, что я придумал, с меня фант. Где мои наручники и дубинка?