Светлый фон

— Что объединяет магию и науку? — произнесла Виктория, глядя сквозь отражение на застывшую позади толпу. — Всё подчинено законам. Ничто не появляется из ниоткуда и не может уйти в никуда. Даже если нашему глазу не видно.

Калиостро молчал. Словно питал надежды, что его обман не раскроют. Он не спешил с пояснениями, оправданиями или признанием трюка — просто ждал.

— Если бы люди знали, какую силу несут потоки света, — Виктория пристально следила за своим противником. — Взять хотя бы северное сияние, которое возвели в культ… А ведь этому замечательному явлению способствует самое простое отражение. Отражение, дорогие мои… Вот хотя бы это.

— Зеркало? — спросил Гоуэр.

— Плоское стекло, — поправила она. — Легко перепутать с зеркалом из-за верхнего отражающего слоя, очень тонкого, кстати. Плоские стёкла часто используются как декорации в театральных постановках. Если мы его отодвинем…

— Там обнаружится статуя, — добил Сен-Жермен. — Можно проверить.

Подошедшие слуги несколько минут провозились со стеной, выискивая рычаг. Зеркало действительно отодвигалось. Баронесса воскликнула громче остальных, когда увидела в нише небольшую, но хорошо различимую фигуру фараона.

— И правда магия, — Гоуэр бросил взгляд на притихшего Калиостро. — Отдаю должное вашей изобретательности, граф, фокус достоин внимания. Ваша ошибка в том, что вы заигрались.

— Но зачем вам это? — спросила леди Блэкфорд.

Баронесса в разочаровании опустила голову.

— Вы… довольны? — Калиостро выступил вперёд; поникшие было плечи распрямились, с яростью пришли и ответы. — Теперь, когда знаете, как это работает. Довольны? Больше, чем после сеанса?

— Да о чём вы говорите?

— Чудо, дорогая миледи, чудо! Я говорю о чудесах! Вам же мало тех радостей, что приносит жизнь, хочется потрепать себе нервы, получить нечто большее, чем милое обыденное счастье.

— Что за вздор? — барон в покровительственном жесте положил руку на хрупкое плечо леди Рейчел. — Вы всего-навсего воспользовались доверием. Чтобы потешить самолюбие, видимо.

— А как насчёт вашего самолюбия? — в кристальных глазах Алессандро вспыхнул огонь. — Что же вы не остановили меня, когда я воплощал из воздуха фараона? Признайтесь, вам нравилось быть обманутым. Нравилось верить в магию.

— Довольно, — жёстко оборвал Сен-Жермен. — Вы же не станете портить вечер? Он посвящён помолвке, а не каким-то чудесам.

— Конечно, — Калиостро, получив ясное указание от наставника, быстро остыл. — Я лишь хотел развлечь гостей.

— Я вас провожу, граф.

Уже на улице они решились заговорить по душам.

— Почему вы не помогли мне? — обернувшись, спросил Бальзамо. — Почему просто смотрели?