Светлый фон

Что полагается к хлебу с солью?

— Перец, — неуверенно отвечал он, и дверь растворилась.

Маннистер окинул быстрым взглядом большую, выходившую на задний двор залу. Среди множества людей, плотной массой теснившихся вокруг пустой ораторской трибуны, он не видел знакомых лиц. Приложив руку ко рту, он крикнул:

— Дэзи! Дэзи Смит!!

Толпа расступилась, и молодая девушка подбежала к нему.

— Фрэд, откуда ты? Что тебе? — в недоумении вскрикнула она.

Все еще с трудом переводя дыхание, он рассказал ей о том, что случилось. Дэзи подбежала к трибуне, вскочила на нее.

— Товарищи! — на весь зал раздался ее звонкий голос. — Товарищи!

Наступила тишина; некоторые с удивлением смотрели на Маннистера, последовавшего за девушкой.

— Фашисты из В. подготовили нападение на наше собрание!

Раздались нестройные возгласы. Резкий голос прокричал:

За винтовки!

И теперь Маннистер увидел, что в зале не было ни одного невооруженного мужчины; были револьверы даже у многих женщин.

— Мне не совсем понятно, — обратился он к Дэзи, — ведь ваша партия легальна.

— Да, и остальные тоже легальны, но в Америке существуют различные степени легальности; те стоят выше. Если они на нас нападут, полиция не шелохнет пальцем. Если бы мы на них напали, дело было бы совсем иное. Но…

Она не докончила фразы: дверь распахнулась, в комнату влетела маленькая промокшая, задыхавшаяся фигурка мальчика и крикнула пронзительным голосом:

— Идите сейчас же на вокзал! Они хотят напасть на Бенсона и увезти его! На вокзале стоят пять автомобилей. Скорее, через десять минут прибывает поезд!

— Браво, Бенджи! — раздалось в толпе. Кто-то похлопал малыша по плечу.

Человек семьдесят, схватив винтовки, отправились в путь; Маннистер присоединился к ним.

На маленьком вокзале царило необычайное возбуждение. Молодые люди в коротких, военного покроя, кожаных куртках расхаживали взад и вперед по перрону, стараясь держаться ближе к рельсам. Один из них деловито разговаривал с начальником станции, который почтительно, почти подобострастно, отвечал на его вопросы.