– Это Алисса Мерримон?
Хант покачал головой.
– Тело пролежало в земле несколько лет.
Шеф окинул взглядом низину. Складки кожи под глазами набухли и обвисли, показав ярко-розовые полумесяцы.
– Там еще шесть. Может, повезет.
– Я бы не назвал это везением, – возразил Хант.
Уголки губ у шерифа пошли вниз.
– Все еще рассчитываешь найти ее живой?
Детектив посмотрел ему в глаза.
– Может быть.
– Ей-ей, Хант, ты такой бойскаут…
– Я сыт по горло вашими…
– Хватит, – оборвал его шеф. – Успокойтесь. Оба.
Усилием воли детектив заставил себя расслабиться.
– Вы разрешите мне удалить отсюда посторонних?
Шеф кивнул.
– Оставь тех, кто вам нужен, остальных отправь домой.
– Из офиса шерифа мне не нужен никто.
Теперь оставалось дождаться реакции шерифа. Дом Джарвиса находился в пределах городской черты, но здесь, в лесу, его участок в некоторой части выходил за границу. При желании шериф мог предъявить права на отправление правосудия. Однако настаивать он не стал.
– Перкинс. – Шериф щелкнул пальцами, и к нему тут же поспешил один из помощников. – Собери наших ребят и увези их отсюда. – Он улыбнулся Ханту, сдвинул на затылок шляпу и, понизив голос, добавил: – Когда ты облажаешься и сто лет как будешь отстранен, править в округе все еще буду я.