— А как же иначе, — со смехом подтвердил я.
— Простите за то, что я вышел из себя, — буркнул мой помощник, и лицо его стало серьезным. — Общество этих продувных бестий, Малеверера и Рича, кого угодно доведет до помешательства.
— Причины вашей вспышки мне вполне понятны. Но и вы поймите — я не могу бросить дело, пока у нас остается хотя бы малейший шанс выиграть процесс.
— Да, ваши принципы мне известны.
Барак немного помолчал и резко сменил тему.
— Я тут разговаривал с одним клерком, который тоже был в Фулфорде.
— И что же он вам рассказал? — спросил я, метнув на него быстрый взгляд.
— Рассказал, что мастер Ренн серьезно захворал сразу после церемонии.
— Вот как?
— Да, по его словам, старикан рухнул на землю без сознания. Пришлось отвезти его домой в карете.
— Так вот почему он исчез так внезапно. Я-то думал, он от меня скрывается. Ваш клерк не знает, как он чувствует себя сейчас?
— Ему известно лишь, что старика отвезли домой. Думаю, он не так уж плох, иначе к нему вызвали бы лекаря.
— Завтра я непременно его навещу. А вам с Тамазин удалось увидеть короля?
— Удалось. Господи боже, ну и здоровенный же он. Рядом с ним королева кажется крошечной, точно мышь рядом со слоном. Король вовсю улыбался и махал рукой, делал вид, что у него прекрасное настроение. Да только лица у горожан были довольно злые, и от короля их отделяла цепочка солдат.
— Да, жители Йорка настроены не слишком радушно, — кивнул я.
Жар, идущий от костра, становился невыносимым.
«Любопытно, как это поварам удается подолгу вращать ручку вертела, не изжарившись заживо?» — подумал я.
— Идемте, — повернулся я к Бараку. — Иначе тоже превратимся в жаркое.
Мы неторопливо обошли лагерь. К этому времени темнота сгустилась окончательно, хотя костры и факелы, установленные перед палатками, давали достаточно света. Холодный ветер доносил до нас запах дыма, заставляя беспрестанно покашливать.
— Сегодня у меня с Редвинтером вышла драка, — сообщил я. — Думаю, вам стоит об этом знать.