– Боюсь, не смогу этого сделать, – сказал Дэвид. – Весь смысл нашего визита в том, чтобы пройтись по документам, которые у меня с собой, вместе с Райли Тримблом. Милости прошу просмотреть их, если хотите, но уверен, никакой контрабанды не найдете. Вчера все это было согласовано с вашим начальником.
– Ну, я никогда не разрешала журналистам проносить их оборудование.
– О, теперь понятно, в чем недоразумение, – сказал Дэвид. – Я не журналист. Я писатель.
– И в чем разница?
– В том, что писателям можно проносить сюда свою херотень.
Хабершам опешила. Но ее изумление тут же сменилось холодным отвращением.
– Очень хорошо, мистер Нефф. Вы, похоже, знаете, как вывернуться. Мне нужно идти по другим важным делам. – С этими словами она ушла.
– А нам не прочтут инструкции по безопасности? – спросил вдогонку Дэвид.
– Нет, – сказала она, не оборачиваясь и не замедляя шага. – Инструкции по безопасности у нас только для журналистов.
– Вы всегда умели обращаться с дамами, – сказал я.
– Но ведь согласитесь, похожа на нашу мачеху, – ответил Дэвид.
– Немного.
– Ну, что теперь?
– Теперь пойдем поболтаем с маньяком-убийцей.
* * *
В дальнем конце длинного, пахнущего грязными подгузниками коридора одиноко сидел лысый мужчина в синем комбинезоне, уставившись через стекло на озеро Таппан. На ногах кандалы, левая рука пристегнута к стулу. Он грыз ногти на свободной руке и повернулся к нам, когда мы подошли.
Тримбл исхудал, от него остались лишь кожа да кости. На длинной шее выпирали вены – ее будто опутал выводок синих змей. Лицо в язвах. Тусклые черные глаза не выказали никаких эмоций, хотя он и улыбнулся нам – зубастой слюнявой улыбкой.
– Дэвид! – заорал он и попытался встать, но цепи потянули его назад на стул. – Дэвид! Я так рад, что ты пришел меня навестить!
– Привет, Райли, – сказал Дэвид, садясь в кожаное кресло рядом с серийным убийцей.
– Мой кот сказал мне, ты скоро придешь повидаться.