– Может, у Вандербилта в Чикаго какие-то особые связи? – предположил Люциус. – У него явно есть причина обратиться за помощью столь далеко. В конце концов, он не дурак.
– Вот именно, – согласился мистер Пиктон, пиная стопку бумаг на полу. – Но он железнодорожник. Единственные, с кем он резонно может быть накоротке в Чикаго – юристы корпорации. Не знаю, где бы один из
В этот момент мы все обернулись на стук в дверь внешнего кабинета. За ним немедля последовал голос охранника снизу:
– Мистер Пиктон? Мистер Пиктон, сэр?
– Да-да, Генри, – крикнул мистер Пиктон. – Входи!
Большой охранник медленно открыл внешнюю дверь, осторожно вошел, чуть неуклюже озираясь, будто, как мне показалось, в неком автоматическом почтении от пребывания в одном из кабинетов. В руках у него был конверт.
– Только что прибыло для вас, сэр, – доложил он, вручая послание подошедшему хозяину. – Из конторы «Западного Союза»48. Я сказал им записать на счет окружного прокурора.
– Отлично – быстрое решение, Генри, – сказал мистер Пиктон, принявшись вскрывать конверт. Охранник сдвинул брови, не понимая, серьезен мистер Пиктон или же шутит над ним. Но следующий комментарий нашего друга вполне прояснил его отношение. – Ты здесь всех знаешь, Генри? – спросил он, глядя на одутловатое лицо охранника с маленькими глазками, и указал на нас. – Или мне вас представить?
Мужчина сердито покосился на мистера Пиктона.
– Нет, сэр, – мрачно бросил он. Потом безмолвно и обиженно обвел нас взглядом. – Думаю, что всех их знаю, сэр.
– Что ж, тогда, если ты ждешь чаевых, могу лишь напомнить, что это противоречит политике округа. Всего хорошего, Генри.
Не зная, что на это ответить, охранник попросту кивнул и уныло ретировался.
– Идиот, – буркнул мистер Пиктон, когда тот вышел. – Как подумаю, что кто-то с
– Это все,
– Как его имя, Руперт? – спросила мисс Говард. – Вы его прочли?
Мистер Пиктон снова уставился в окно, дергая себя за волосы.
– Хм-м? О! Дэрроу. Кларенс Дэрроу. Не помню точно, где – но что-то такое было…49