Я так разозлился на Сюзанну, что не сразу понял: она права. Если я ключ не брал, а кроме нас с Домиником никто в сад не ходил, то он и взял, больше некому.
– Зачем Доминику понадобился ключ от нашего сада?
Сюзанна пожала плечами:
– Понятия не имею. Может, стащил просто ради прикола что под руку подвернулось.
Травка подействовала: никогда еще я не пробовал такого звездного джин-тоника и чувствовал языком каждый его пузырек.
– Дек как-то раз спер список покупок мистера Гелвина, – сказал я. – Прямо у него со стола, когда мы сдавали домашку. Там было что-то типа “кетчуп, «Хайнекен», пена для бритья, презервативы”. Дек его сфоткал и сделал заставкой на все экраны в компьютерном классе.
– Так это был Дек? – изумился Леон. – Все думали, что это сделал Оуэн Макардл.
– Только тихо. Никто не должен знать.
– Жаль, что мы с вами тогда еще не были знакомы, – мечтательно проговорила Мелисса и устремила взгляд в темнеющий сад, явно сообразив, к чему я клоню. Я почувствовал в ней перемену: она вся как-то подобралась,
– Вряд ли бы мы тебе понравились, – ответила Сюзанна. – Поверь.
– Почему?
– В восемнадцать лет все балбесы. Так что ты ничего не упустила.
– Не слушай ее. – Я зарылся лицом в Мелиссины волосы. – Я бы тебе точно понравился. – Леон издал звук, напоминающий фырканье, но так тихо, что и не придерешься. – А мне бы понравилась ты.
– Наверняка вы были классные, – продолжала Мелисса, Леон протянул ей косяк, но она покачала головой и передала его мне. – Весело дурачились вместе, устраивали пикники на траве, болтали ночи напролет. Тоби иногда рассказывает мне о вашем детстве.
На этот раз Леон фыркнул вполне явственно.
– Не верь ни одному его слову.
Сказано было вроде как в шутку, однако в голосе сквозило такое раздражение, что Мелисса обернулась и озадаченно посмотрела на Леона.
– Но я обожаю эти истории. Разве все было не так? Разве Тоби не был счастлив?
– Был, отчего же, – ответил Леон. – Наш Тоби вообще не склонен к экзистенциальным кризисам.