Я тоскливо оглянулся на дверь. Поезд уже мчался, наверно, со скоростью…
– …Не меньше шестидесяти миль в час, – предположил Принси. – Что-то около шестидесяти четырех, если точнее. Так мне кажется. Я хорошо чувствую ветер.
Я присел на мешки, выбрав местечко подальше от всех.
– Итак, Кори, – продолжал Принси, засовывая руки в карманы пальто, – не соблаговолишь ли поведать нам, куда ты держишь путь?
– Думаю, что я… Стоп, минутку. Разве я называл вам свое имя?
– Безусловно. Как и положено при знакомстве любому приличному человеку.
– Но я не помню этого.
Франклин расхохотался. Его смех наводил на мысль о пустой железной бочке, по которой лупят молотком.
– Гу-у! Гу-у! Гу-у! Плинси опять за свое! Ох уж этот Плинси, вот это шутник!
– Мне кажется, что я не называл вам своего имени, – настойчиво повторил я.
– Да не будь ты так упрям, – сказал Принси. – У каждого человека есть имя. Назови же нам свое.
– Ко… – начал я и осекся. Интересно, кто из нас спятил, я или они, все трое? – Кори Маккенсон, – закончил я, – из Зефира.
– И ты направляешься?..
– А куда идет этот поезд? – спросил я.
– Из ниоткуда, – с улыбкой ответил Принси, – в никуда.
Я оглянулся на Ахмета. Сидя на корточках, он пристально разглядывал меня поверх колеблющихся огоньков свечей. Его тощие, высохшие ноги были обуты в сандалии, из которых виднелись пальцы с ногтями длиной не менее двух дюймов.
– Холодно, наверно, ходить в сандалиях на босу ногу? – спросил его я.
– Ахмету все равно, – отозвался Принси. – Эта обувь как раз для него. Ведь он египтянин.
– Египтянин? Как же он попал сюда?
– Его путь был долог и усыпан прахом, – уверил меня Принси.