Светлый фон

— Привет, Хэл.

На том конце линии раздался громкий вздох.

— Ты меня до смерти напугала, Шварцман.

Она невольно улыбнулась.

— Извини.

— Ты в порядке? — негромко спросил он.

— Теперь да. — Она увидела на заднем сиденье патрульной машины Спенсера. Лицо его раскраснелось, губы шевелятся, однако слов она не слышала. — Думаю, даже лучше, чем просто в порядке.

— Похоже, им есть за что задержать его — по крайней мере, на какое-то время.

Анна представила кулон в виде морской черепахи. Этого наверняка достаточно, не так ли?

— Очень надеюсь, — сказала она, не вдаваясь в подробности.

— У нас тоже есть зацепка, — сказал Хэл.

— Правда?

— Соседка Сары Фельд, Кэрол Флетчер, питает слабость к парням в сложной жизненной ситуации.

Шварцман прошла мимо машины «Скорой помощи», подальше от патрульных машин, и села на тротуар.

— Что ты имеешь в виду?

— Флетчер встречается с заключенными. Она знакомится с ними в Интернете. У нее было три или четыре случая таких длительных отношений — путем обмена эсэмэсками и редкими телефонными звонками. Мы говорим об отношениях, которые длились годами.

— И Спенсер притворялся заключенным, — предположила Шварцман. — Это сработало, потому что они никогда не встречались.

— Мы так думаем, — подтвердил Хэл. — Вчера она была в Фолсоме, чтобы навестить одного особо мерзкого типа по имени Чарльз Болларди. Этот Болларди сказал, что никогда в глаза ее не видел, и велел ей убираться прочь.

— И Флетчер этого не оценила? — спросила Шварцман.

— Нет, — сказал Хэл. — Более того, закатила настоящую истерику. Пришлось вызывать полицию Сакраменто. Одному тамошнему офицеру показалось довольно подозрительным, что домашний адрес Флетчер совпадает с адресом, по которому жила убитая дочь Ребекки Фельд. Он заподозрил связь и позвонил нам.