— Вы полагаете, мы его быстро схватим? — с сомнением в голосе спросил Шестиглазов.
Грай ободряюще похлопал сто по плечу:
— Думаю, да.
Инспектор утомленно вздохнул:
— Мне до пенсии осталось двенадцать лет. Столько ловили страшилище Чикатило. А наши Сады — большое яблоневое государство. Если он заляжет на дно — замучаемся его искать.
Шестиглазов протер слипающиеся глаза:
— Сегодня с шести утра берем для проверки всех, кто с тачками приезжает за торфом, и выясняем их алиби на время убийства. Народу задействовано много. Но будет ли толк — неизвестно.
Шестиглазов добрел до своей машины, рухнул в открытую дверцу на заднее сиденье и укатил.
Удивительно умеет преображаться Ярослав Грай. Только что с Шестиглазовым разговаривал задумчивый, философски настроенный гражданин, а через минуту на меня глянул энергичный, жесткий командир.
— Виктор, ты готов?
Я взбодрился, вскочил на ноги:
— Готов.
— Начинаем действовать.
Из дипломата вынул привезенный из города цейсовский с восьмикратным увеличением бинокль, покрутил настройку, проверил и повесил себе на шею.
На всякий случай я спросил:
— Оружие брать?
— Тесак возьми, которым Бондарь лучину колет.
Тяжелая полусабля, при помощи которой капитан расправлялся с сосновыми чурбаками, была страшным оружием. Настоящей портупеи у нас не было, я сделал из куска кожи петлю, прицепил к брючному ремню и сунул в нее полусаблю.
Куда идти, Грай не сказал. Вышел в сад, задрал вверх голову:
— Припекает знатно. Это то, что нужно, — и зашагал по дороге к лесу. Я не отставал ни на шаг, совершенно не представляя, кого можем встретить. Быстро дошли до леса, перебрались через канаву, на дне которой иссыхал ручей. Нс раздумывая, Грай направился по тропинке, что вела к поселку Назия. На всякий случай я держал правую руку на рукоятке полусабли, хватит с меня китайских шуток и других приключений.