– Тоже мне задачка.
– А на бизнесменов что, не тянем?
– Бизнесмены не таскают ствол на ляжке, а если таскают, то могут себе позволить костюмчик подходящего кроя. Для бандюков вы слишком чистенькие, но и на федералов не похожи – холености нет. Значит, Департамент полиции Нью-Йорка или гости из Джерси.
Они переглянулись, и Хэнсон пожал плечами. И правда, какой смысл отпираться? Они копы, и у них ко мне дело. Ничего личного. В манере аристократа, жалующего коридорному огромные чаевые, Хэнсон достал из бокового пиджачного кармана сложенную стодолларовую банкноту и бросил на стол.
– Ну хорошо, – сказал я. – Слушаю вас внимательно.
– Мы хотим тебя нанять.
Ох и тошно же ему было в этом признаваться! До того тошно, что я с трудом сохранил равнодушную мину и не расхохотался.
– «Мы» – это кто?
– Ты же сам сказал, – ответил Хэнсон, только что не давясь словами, – полиция Нью-Йорка.
– А деньги зачем? – кивнул я на сотку.
– Для легальности. Для конфиденциальности. Принимая плату, ты нам гарантируешь и то и другое, этого требует твой лицензионный договор со штатом Нью-Йорк.
– Что, если я отклоню ваше предложение?
Секунду-другую мне казалось, что оба посетителя улыбнутся, но они справились с соблазном. Только в глазах промелькнуло что-то вроде облегчения.
Не очень-то им нужно мое согласие. Интересные дела.
Так что я взял деньги, заполнил квитанцию и отдал ее Хэнсону. Он тщательно прочитал, сложил, запихал в бумажник.
– Ну и что дальше? – спросил я.
Подавив раздражение, Хэнсон сел и сцепил пальцы на колене. Я отметил, что пальцы у него на диво гибкие для таких больших рук.
– Идея не в Департаменте родилась, – проворчал он.
– Да кто бы сомневался.
Несколько секунд он мялся, подбирая слова, наконец сказал: