— Почему? Вы нашли отпечатки пальцев или что-нибудь в этом роде?
— Просто чутье старого служаки. — Гривс говорил уверенно. — Клейпул все время подозревал Брекстона в убийстве. Он не осмеливался заявить об этом в открытую и обвинить его из-за семейных отношений, возможности скандала и других вещей, которые могли коснуться и его. Поэтому он и сочинил записку. К несчастью, это послужило намеком и Брекстону, и он успел убить Клейпула, до того как тот смог рассказать нам всю историю. Историю о том, что произошло между ними троими, а может быть, и четверыми. Историю, которую мы непременно распутаем.
У меня буквально перехватило дыхание, если не сказать больше.
— Вы обвиняете Брекстона в убийстве?
— Совершенно верно.
Гривс выглядел почти счастливым. Я задумался: какие же новые доказательства удалось раскопать полиции? И Гривс пояснил.
— Похоже, Клейпула сначала ударили, он потерял сознание, потом его оттащили на террасу, где и перерезали горло.
— Откуда вы знаете, что его тащили? Нашли следы на песке?
— Песок на его одежде. А следы, если и были, смыло, приливом.
Я не мог уследить за ходом его рассуждений.
— Почему вы думаете, что это говорит против Брекстона?
Гривс только ухмыльнулся.
Я кое о чем подумал.
— Если Клейпула сначала ударили так, что он потерял сознание, это могла сделать и женщина, верно? Разве женщина не могла этого сделать? И поскольку ей не хватило силы его отнести, она тащила его волоком на террасу и там перерезала горло ножом…
— Ножом Брекстона. На ноже были его отпечатки. — Гривс лукаво посмотрел на меня — его дело было практически сделано.
Глава шестая
Глава шестая
1
1
Теперь я был почти уверен, что Гривс блефует.