Светлый фон

Майкл Джейкобс возмутился:

– Вы ответите по закону!

– Он ответит, – успокоил его Доусон. – За всё ответит. Почему вы не сообщили о смертях, Томпсон?

– Сэр, – Джеффри Томпсон замялся, – если бы в дело официально включилась полиция, мы многого бы не узнали. Мне пришлось перерезать телефонный провод.

Джейкобс яростно рванулся к Томпсону. Доусон мягко остановил его.

– А так вы узнали всё, что хотели?

– Определённо, да.

Брови стоявшего рядом Карлсена удивлённо приподнялись.

Доктор вымученно произнёс:

– Я всё же хочу знать, с чего вдруг вы решили искать в моём доме наркотики.

– Неделю назад я делал кое-какие покупки, – поведал Томпсон, – знаете, рождественский шопинг. Я остановился у аптеки, чтобы завязать шнурок на ботинке. В тот момент мне на глаза попалась женщина в мужском пальто и шляпе. В двух ярдах от меня у неё что-то выпало – очень неубедительно выпало из раскрывшейся сумки. Пока она подбирала вещи со снега, открылась дверь, на крыльцо вышел аптекарь. Он поглядел по сторонам и едва заметным жестом что-то подложил в сумку женщине. Она сделала вид, что ничего не заметила, и продолжила свой путь. Я не мог не проследить за ней. Так была найдена ваша лечебница. Я навёл справки. На вас ничего криминального в полиции не было. Ни дел с наркотиками, ни каких-либо других. У вас была блестящая репутация, и выпросить ордер на обыск дома не представлялось возможным. Попасть в ваш дом оставалось лишь одним способом.

Томпсон ухмыльнулся.

– Я вспомнил об открытке в местной сувенирной лавке. Утёс Морган. И решил попытаться.

– Я дал ему сутки, – кивнул инспектор. – Я знал, что идея провальная. Теперь с сержанта причитается десять литров пива на весь отдел, а для вас – новая машина.

– Точнее, две, – злорадно обронил Майкл Джейкобс.

Томпсон произнёс:

– Вы облегчите мне душу, если скажете, что аптекарь положил в сумку мисс Джейкобс.

На лице доктора обозначилась грустная улыбка.

– Он положил ей щепоть воздуха, который она принесла сюда.

Майкл Джейкобс обвёл взглядом недоумённые лица.