— Я убил! В ч… чем дело? В… в… в… вы с… с…
— Успокойтесь, мистер Лэссер.
— Вы сомневаетесь, что я г… г… говорю правду?
— Мистер Лэссер, человек, который нанес удар топором, был очень сильный и метил точно. Вы же едва можете удержаться на стуле. Зачем…
— Я это сделал, — сказал Лэссер, и его забила дрожь. — П… поверьте мне. Я с… с… сделал это.
— Нет, мистер Лэссер.
— Да.
— Нет. Зачем вы приехали сюда?
— Потому что я у… у… у… у… у…
Он не мог выговорить слово. Они мучительно ожидали, пока он произнесет его, и после конвульсии, скрутившей его тело, он выплюнул это слово, отвратительное существо, злобно усевшееся на его языке.
— Убил! — прокричал он. — Я убил своего отца!
— В таком случае, мистер Лэссер, — сказал Карелла, — вы не будете возражать, если мы сличим ваши отпечатки пальцев с тем, который мы обнаружили в подвале?
Лэссер молчал.
— Так как, мистер Лэссер?
Он не ответил.
— Мистер Лэссер, — проговорил Хейвз мягко, — почему вы уехали из дома сегодня?
Лэссер внезапно разрыдался. Полицейский стенограф с удивлением поднял глаза, и Карелла сделал знак, чтобы он вышел. Стенограф колебался. Карелла тронул его за локоть и заставил встать.
— Вы не хотите, чтобы я записывал? — спросил стенограф.
— Нет, — сказал Карелла. — Мы позовем вас, если понадобится.
— О’кей, — сказал стенограф и вышел из комнаты, так и не поняв, в чем дело.